Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 244 bis B of the French General Tax Code

Subject to the provisions of article 244 bis A, the gains mentioned in article 150-0 A resulting from the transfer or redemption of company rights mentioned in f of I of article 164 B, made by individuals who are not domiciled in France within the meaning of article 4 B or by legal entities or bodies, whatever their form, having their registered office outside France, are determined in accordance with the procedures set out in articles 150-0 A to 150-0 E and subject to a levy at the rates mentioned in the second paragraph of this article where the rights in the profits of the company held by the transferor or the shareholder or the partner, together with his spouse, their ascendants and descendants, have together exceeded 25% of these profits at any time during the last five years. The levy is in full discharge of the income tax due on the sums that have borne it.

The levy referred to in the first paragraph is set at the rate provided for in the second paragraph of I of Article 219 when it is due by a legal entity or an organisation of any form and at the rate of 12.8% when it is due by a natural person. By way of derogation, the gains mentioned in the first paragraph are taxed at the flat rate of 75% regardless of the percentage of rights held in the profits of the company concerned, when they are made by persons or bodies domiciled, established or incorporated outside France in a non-cooperative State or territory within the meaning of Article 238-0 A other than those mentioned in 2° of 2 bis of the same Article 238-0 A, unless they provide proof that the transactions to which these profits correspond mainly have a purpose and effect other than to enable them to be located in a non-cooperative State or territory.

The first two paragraphs apply to the distributions mentioned in f bis and f ter of I of article 164 B made to the persons and bodies mentioned in the same first two paragraphs. The 25% threshold is assessed by adding together the rights held directly and indirectly by the persons or bodies mentioned in the first sentence of this paragraph, in the company mentioned in f of I of article 164 B. The rights held indirectly are determined by multiplying the percentage of rights held by these persons and organisations in the entities making the distributions by the percentage of rights held by the latter in the company mentioned in the same f.

The tax is paid under the conditions set out in IV and IV bis of Article 244 bis A.

International organisations, foreign States, central banks and public financial institutions of these States are exempt when the transfers relate to securities meeting the conditions set out in l’article 131 sexies.

The levy mentioned in the first paragraph of this article does not apply to undertakings for collective investment set up under foreign law, located in a Member State of the European Union or in another State or territory which has concluded an administrative assistance agreement with France to combat tax fraud and tax evasion and which is not non-cooperative within the meaning of article 238-0 A, and which meet the following conditions:

1° Raise capital from a certain number of investors with a view to investing it, in accordance with a defined investment policy, in the interests of these investors;

2° Have characteristics similar to those of undertakings for collective investment governed by French law falling within the scope of Section 1, paragraphs 1, 2, 3, 5 and 6 of Subsection 2, Subsection 3 or Subsection 4 of Section 2 of Chapter IV of Title I of Book II of the Monetary and Financial Code;

For undertakings located in a Member State of the European Union, the characteristics of the undertakings for collective investment must be similar to those of undertakings for collective investment governed by French law falling within the scope of Section 1, paragraphs 1, 2, 3, 5 and 6 of Subsection 2, Subsection 3 or Subsection 4 of Section 2 of Chapter IV of Title I of Book II of the Monetary and Financial Code
3° For undertakings located in a country that is not a member of the European Union or a party to the Agreement on the European Economic Area, not being effectively involved in the management or control of the company referred to in f of I of Article 164 B of this Code.
The stipulations of the administrative assistance agreement referred to in the sixth paragraph of this article and their implementation must effectively enable the tax authorities to obtain, from the authorities of the State in which the undertaking for collective investment constituted on the basis of a foreign law referred to in the same sixth paragraph is located, the information necessary to verify compliance by this undertaking with the conditions set out in 1° to 3°.

The tax authorities may obtain a refund of the tax paid by the undertaking for collective investment constituted on the basis of a foreign law referred to in the same sixth paragraph.
The following legal entities or organisations, regardless of their form, may obtain a refund of that part of the levy referred to in the first paragraph which exceeds the corporation tax for which they would have been liable if their registered office had been located in France:

a) Whose registered office is located in France.
a) Whose registered office is located in a State of the European Union or in another State party to the Agreement on the European Economic Area that has concluded an administrative assistance agreement with France to combat tax evasion and avoidance and that is not non-cooperative within the meaning of Article 238-0 A;

> Or, provided that the registered office is located in a State of the European Union or in another State party to the Agreement on the European Economic Area that has concluded an administrative assistance agreement with France to combat tax evasion and avoidance and that is not non-cooperative within the meaning of Article 238-0 A;

b) Or, provided that they do not effectively participate in the management or control of the company whose securities are sold or bought back, whose registered office is located in a State or territory that has concluded a tax treaty with France that contains a clause on administrative assistance in exchanging information and combating tax fraud and evasion and that is not uncooperative within the meaning of the same Article 238-0 A.

Original in French 🇫🇷
Article 244 bis B

Sous réserve des dispositions de l’article 244 bis A, les gains mentionnés à l’article 150-0 A résultant de la cession ou du rachat de droits sociaux mentionnés au f du I de l’article 164 B, réalisés par des personnes physiques qui ne sont pas domiciliées en France au sens de l’article 4 B ou par des personnes morales ou organismes quelle qu’en soit la forme, ayant leur siège social hors de France, sont déterminés selon les modalités prévues aux articles 150-0 A à 150-0 E et soumis à un prélèvement aux taux mentionnés au deuxième alinéa du présent article lorsque les droits dans les bénéfices de la société détenus par le cédant ou l’actionnaire ou l’associé, avec son conjoint, leurs ascendants et leurs descendants, ont dépassé ensemble 25 % de ces bénéfices à un moment quelconque au cours des cinq dernières années. Le prélèvement est libératoire de l’impôt sur le revenu dû à raison des sommes qui ont supporté celui-ci.

Le prélèvement mentionné au premier alinéa est fixé au taux prévu au deuxième alinéa du I de l’article 219 lorsqu’il est dû par une personne morale ou un organisme quelle qu’en soit la forme et au taux de 12,8 % lorsqu’il est dû par une personne physique. Par dérogation, les gains mentionnés au premier alinéa sont imposés au taux forfaitaire de 75 % quel que soit le pourcentage de droits détenus dans les bénéfices de la société concernée, lorsqu’ils sont réalisés par des personnes ou organismes domiciliés, établis ou constitués hors de France dans un Etat ou territoire non coopératif au sens de l’article 238-0 A autre que ceux mentionnés au 2° du 2 bis du même article 238-0 A, sauf s’ils apportent la preuve que les opérations auxquelles correspondent ces profits ont principalement un objet et un effet autres que de permettre leur localisation dans un Etat ou territoire non coopératif.

Les deux premiers alinéas sont applicables aux distributions mentionnées aux f bis et f ter du I de l’article 164 B effectuées au profit des personnes et organismes mentionnés aux mêmes deux premiers alinéas. Le seuil de 25 % est apprécié en faisant la somme des droits détenus directement et indirectement par les personnes ou organismes mentionnés à la première phrase du présent alinéa, dans la société mentionnée au f du I de l’article 164 B. Les droits détenus indirectement sont déterminés en multipliant le pourcentage des droits de ces personnes et organismes dans les entités effectuant les distributions par le pourcentage des droits de ces dernières dans la société mentionnée au même f.

L’impôt est acquitté dans les conditions fixées aux IV et IV bis de l’article 244 bis A.

Les organisations internationales, les Etats étrangers, les banques centrales et les institutions financières publiques de ces Etats sont exonérés lorsque les cessions se rapportent à des titres remplissant les conditions prévues à l’article 131 sexies.

Le prélèvement mentionné au premier alinéa du présent article ne s’applique pas aux organismes de placement collectif constitués sur le fondement d’un droit étranger, situés dans un Etat membre de l’Union européenne ou dans un autre Etat ou territoire ayant conclu avec la France une convention d’assistance administrative en vue de lutter contre la fraude et l’évasion fiscales et n’étant pas non coopératif au sens de l’article 238-0 A et qui satisfont aux conditions suivantes :


1° Lever des capitaux auprès d’un certain nombre d’investisseurs en vue de les investir, conformément à une politique d’investissement définie, dans l’intérêt de ces investisseurs ;


2° Présenter des caractéristiques similaires à celles d’organismes de placement collectif de droit français relevant de la section 1, des paragraphes 1,2,3,5 et 6 de la sous-section 2, de la sous-section 3 ou de la sous-section 4 de la section 2 du chapitre IV du titre Ier du livre II du code monétaire et financier ;


3° Pour les organismes situés dans un Etat non membre de l’Union européenne ou non partie à l’accord sur l’Espace économique européen, ne pas participer de manière effective à la gestion ou au contrôle de la société mentionnée au f du I de l’article 164 B du présent code.


Les stipulations de la convention d’assistance administrative mentionnée au sixième alinéa du présent article et leur mise en œuvre doivent effectivement permettre à l’administration fiscale d’obtenir, des autorités de l’Etat dans lequel l’organisme de placement collectif constitué sur le fondement d’un droit étranger mentionné au même sixième alinéa est situé, les informations nécessaires à la vérification du respect par cet organisme des conditions prévues aux 1° à 3°.


Peuvent obtenir la restitution de la part du prélèvement mentionné au premier alinéa qui excède l’impôt sur les sociétés dont elles auraient été redevables si leur siège social avait été situé en France les personnes morales ou organismes, quelle qu’en soit la forme :


a) Dont le siège social se situe dans un Etat de l’Union européenne ou dans un autre Etat partie à l’accord sur l’Espace économique européen ayant conclu avec la France une convention d’assistance administrative en vue de lutter contre la fraude et l’évasion fiscales et n’étant pas non coopératif au sens de l’article 238-0 A ;


b) Ou, sous réserve qu’ils ne participent pas de manière effective à la gestion ou au contrôle de la société dont les titres sont cédés ou rachetés, dont le siège social se situe dans un Etat ou territoire ayant conclu avec la France une convention fiscale qui contient une clause d’assistance administrative en matière d’échange de renseignements et de lutte contre la fraude et l’évasion fiscales et n’étant pas non coopératif au sens du même article 238-0 A.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.