Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 261 C of the French General Tax Code

The following are exempt from value added tax:

1° Banking and financial transactions:

a.The granting and negotiation of loans, the management of loans carried out by the person who granted them, securities lending carried out under the conditions provided for in articles L. 211-22 to L. 211-26 of the Monetary and Financial Code and repos carried out under the conditions provided for in articles L. 211-27 to L. 211-34 of the same code;

b. The negotiation and assumption of commitments, sureties and other securities and guarantees as well as the management of credit guarantees carried out by the person who granted the credit;

c. Transactions, including negotiation, relating to deposits of funds, current accounts, payments, transfers, claims, cheques and other negotiable instruments, with the exception of debt collection;

d. Transactions, including negotiation, involving currencies, banknotes and currencies that are legal means of payment with the exception of collector coins and banknotes;

e. Transactions, other than those of custody and management relating to shares, units in companies or associations, bonds and other securities, with the exception of securities representing goods and interest shares the possession of which ensures in law or in fact the allocation in ownership or in enjoyment of an immovable property or a fraction of an immovable property;

f. The management of undertakings for collective investment in transferable securities referred to in Article 1(2) of Directive 2009/65/EC of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS) and other undertakings for collective investment with similar characteristics. The list of these undertakings is set by decree. It includes, in particular, undertakings covered by paragraphs 1, 2 and 6 of sub-section 2, sub-paragraph 1 of paragraph 1 or paragraph 2 of sub-section 3 or sub-section 4 of Section 2 of Chapter IV of Title I of Book II of the Monetary and Financial Code;

g. Transactions relating to gold, other than gold for industrial use, when carried out by credit institutions, investment service providers, money changers, discounters and remisiers, or by any other person who makes this their principal activity;

2° Insurance and reinsurance transactions as well as services relating to these transactions carried out by insurance brokers and intermediaries;

3° Deliveries at their official value of revenue stamps and postage stamps with current or franking value in France.

Original in French 🇫🇷
Article 261 C

Sont exonérées de la taxe sur la valeur ajoutée :

1° Les opérations bancaires et financières suivantes :

a.L’octroi et la négociation de crédits, la gestion de crédits effectuée par celui qui les a octroyés, les prêts de titres effectués dans les conditions prévues aux articles L. 211-22 à L. 211-26 du code monétaire et financier et les pensions réalisées dans les conditions prévues par les articles L. 211-27 à L. 211-34 du même code ;

b. La négociation et la prise en charge d’engagements, de cautionnements et d’autres sûretés et garanties ainsi que la gestion de garanties de crédits effectuée par celui qui a octroyé les crédits ;

c. Les opérations, y compris la négociation, concernant les dépôts de fonds, comptes courants, paiements, virements, créances, chèques et autres effets de commerce, à l’exception du recouvrement de créances ;

d. Les opérations, y compris la négociation, portant sur les devises, les billets de banque et les monnaies qui sont des moyens de paiement légaux à l’exception des monnaies et billets de collection ;

e. Les opérations, autres que celles de garde et de gestion portant sur les actions, les parts de sociétés ou d’associations, les obligations et les autres titres, à l’exclusion des titres représentatifs de marchandises et des parts d’intérêt dont la possession assure en droit ou en fait l’attribution en propriété ou en jouissance d’un bien immeuble ou d’une fraction d’un bien immeuble ;

f. La gestion des organismes de placement collectif en valeurs mobilières mentionnés au paragraphe 2 de l’article 1er de la directive 2009/65/ CE du Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 portant coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant certains organismes de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM) ainsi que des autres organismes de placement collectif présentant des caractéristiques similaires. La liste de ces organismes est fixée par décret. Elle comprend notamment les organismes relevant des paragraphes 1, 2 et 6 de la sous-section 2, du sous-paragraphe 1 du paragraphe 1 ou du paragraphe 2 de la sous-section 3 ou de la sous-section 4 de la section 2 du chapitre IV du titre Ier du livre II du code monétaire et financier ;

g. Les opérations relatives à l’or, autre que l’or à usage industriel, lorsqu’elles sont réalisées par les établissements de crédit, prestataires de services d’investissement, changeurs, escompteurs et remisiers, ou par toute autre personne qui en fait son activité principale ;

2° Les opérations d’assurance et de réassurance ainsi que les prestations de services afférentes à ces opérations effectuées par les courtiers et intermédiaires d’assurances ;

3° Les livraisons à leur valeur officielle de timbres fiscaux et de timbres-poste ayant cours ou valeur d’affranchissement en France.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.