Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 277 A of the French General Tax Code

I. – The following transactions are carried out under suspension of payment of value added tax:

1° The supply of goods intended to be placed under one of the following arrangements provided for by the Community regulations in force: customs clearance, warehouses and temporary storage areas, import or export warehouses, inward processing;

2° The supply of goods intended to be placed under one of the following arrangements:

a. The suspensive tax regime;

b. (Repealed)

c. (Repealed)

d. the warehouse for the storage of goods traded on an international futures market, the list of which is set by order of the minister responsible for the budget;

e. the warehouse intended for the joint manufacture of goods by undertakings, at least one of which has no establishment in France, pursuant to an international contract based on the sharing of this manufacture and the undivided ownership of the goods produced between the contracting undertakings.

The authorisation to open a scheme referred to in this 2° is issued by the minister responsible for the budget. This authorisation sets out the main characteristics of the warehouse or suspensive tax regime requested. Orders issued by the Minister may institute simplified procedures and delegate decision-making powers to tax or customs officials;

3° Imports of goods intended to be placed under one of the arrangements mentioned in 2°;

4° Intra-Community acquisitions of goods intended to be placed under one of the arrangements mentioned in 1° and 2°;

5° Provision of services relating to the operations mentioned in 1°, 2°, 3° and 4° ;

6° The supply of goods and services carried out under the arrangements listed in 1° and 2°, with one of the situations mentioned in the said 1° and 2° being maintained, as appropriate;

7° a) The supply of goods placed under the temporary admission arrangements with total exemption from import duties, external transit or internal Community transit, with the same arrangements being maintained;

b) Imports of goods mentioned in 3 of Article 294 and imports of goods from a part of the customs territory of the European Union excluded from its tax territory which would qualify for the temporary admission procedure with total exemption if they were goods from third countries, as well as supplies of such goods, while maintaining the same arrangements or situation ;

c) The supply of services relating to the supplies mentioned in a and b.

II. – 1. The removal of goods from one of the schemes mentioned in I gives rise to the liability to pay the value added tax relating to the transactions for which it was suspended.

The conditions under which the tax which has thus become chargeable is declared and under which its deduction is justified are those laid down for the withdrawal of suspensive arrangements, without prejudice, where this withdrawal also constitutes an import within the meaning of b of 2 of I of article 291, to the obligations relating to the tax due for this import.

The withdrawal of the authorisation referred to in 2° of I also puts an end to the suspension of payment of value added tax. The deduction of this tax is carried out and justified under the same conditions as for that due on withdrawal from the scheme referred to in the first paragraph.

2. a) Where the goods have not been the subject of any supply during their placement under the scheme, the tax must be paid, depending on the case, by one of the persons mentioned below:

1° for the supplies referred to in 1° and 2° of I, the consignee;

2° for the import referred to in 3° of I, the person designated in 2 of article 293 A ;

3° for the intra-Community acquisition referred to in 4° of I, the person designated in 2 bis of Article 283 ;

4° for the supply of services referred to in 5° and 6° of I, the customer.

b) Where the goods have been the subject of one or more supplies referred to in 6° and 7° of I during their placement under the scheme, the tax must be paid by the recipient of the last of these supplies.

c) In the cases referred to in a and b, the person who obtained authorisation for the scheme is jointly and severally liable for payment of the tax.

3. The tax due is, as the case may be:

1° Where the goods have not been supplied during their placement under the scheme, the tax relating to the transaction mentioned in 1°, 2°, 3° or 4° of I, and, where applicable, the tax relating to the services mentioned in 5° and 6° of I ;

2° Where the property has been the subject of one or more of the supplies referred to in 6° and 7° of I during its placement under the scheme, the tax relating to the last of these supplies, plus, where applicable, the tax relating to the services referred to in 5°, 6° and 7° of I, carried out either after this last supply or before this last supply if the customer is the person referred to in b of 2 ;

3° Where the goods represent only part of the goods placed under the scheme, the tax relating, as appropriate, to the transactions referred to in 1° and 2°, for their share relating to the said goods;

4° The tax due in accordance with 1° to 3° is subject to the late payment interest referred to in III of Article 1727 when goods placed under a suspensive tax regime, referred to in a of 2° of I, with a view to their dispatch or export from France, are returned to the national market.

Interest for late payment is calculated from the first day of the month following the month during which the tax due was suspended in accordance with I, until the last day of the month preceding the month during which the goods were removed from the suspensive tax regime.

4. Give rise to a waiver of payment:

1° Where the goods are the subject, directly after removal from the procedure, of an export or an exempt supply pursuant to Article 262 or I of Article 262 ter, the tax that has become chargeable in accordance with 1 of this II;

2° Where the exit from the scheme constitutes an import, within the meaning of b of 2 of I of Article 291, and the goods have not been the subject of any supply for which tax has been suspended in accordance with 1°, 2° and 6° as well as a of 7° of I of this Article, the tax relating to the services included in the taxable amount of the import in accordance with Article 292.

III. – The person who has obtained authorisation to open a scheme referred to in 2° of I must, at the place where the goods are located:

1° Keep a register of stocks and movements of goods, and a register which must show, in particular, for each good, the nature and amount of the transactions carried out, and the names and addresses of suppliers and customers. The supplies of services referred to in I must be specifically indicated in the latter register.

Taxable persons may group together the information contained in the above-mentioned registers in stock records identifying the goods placed under the schemes in question, as well as the date of entry into and exit from the said schemes.

An order of the minister responsible for the budget sets the conditions for keeping the registers and the stock records.

2° Be in possession of duplicate invoices and the various supporting documents relating to the transactions mentioned in I.

IV. – The tax base for the tax due is established by the administration responsible for managing the scheme, including in the event of regularisation and for transactions that are exempt or exempt from payment of the tax.

V. – In addition to the information required to establish the taxable amount, the taxpayer designated in 2 of II shall provide the administration responsible for managing the scheme with:

1° Its company name and the valid identifier provided for in Article 286 ter;

2° Any other information required to calculate the tax or to monitor its application.

It indicates, where applicable, whether the transaction is exempt or exempt from payment of the tax.

An order of the minister responsible for the budget defines the information provided for in 2°.

Original in French 🇫🇷
Article 277 A

I. – Sont effectuées en suspension du paiement de la taxe sur la valeur ajoutée les opérations ci-après :

1° Les livraisons de biens destinés à être placés sous l’un des régimes suivants prévus par les règlements communautaires en vigueur : conduite en douane, magasins et aires de dépôt temporaire, entrepôts d’importation ou d’exportation, perfectionnement actif ;

2° Les livraisons de biens destinés à être placés sous l’un des régimes suivants :

a. Le régime fiscal suspensif ;

b. (Abrogé)

c. (Abrogé)

d. l’entrepôt de stockage de biens négociés sur un marché à terme international et dont la liste est fixée par arrêté du ministre chargé du budget ;

e. l’entrepôt destiné à la fabrication de biens réalisée en commun par des entreprises, dont une au moins n’a pas d’établissement en France, en exécution d’un contrat international fondé sur le partage de cette fabrication et la propriété indivise des biens produits entre les entreprises contractantes.

L’autorisation d’ouverture d’un régime mentionné au présent 2° est délivrée par le ministre chargé du budget. Cette autorisation détermine les principales caractéristiques de l’entrepôt ou du régime fiscal suspensif demandé. Des arrêtés du ministre pourront instituer des procédures simplifiées et déléguer le pouvoir de décision à des agents de l’administration des impôts ou des douanes ;

3° Les importations de biens destinés à être placés sous un des régimes mentionnés au 2° ;

4° Les acquisitions intracommunautaires de biens destinés à être placés sous l’un des régimes mentionnés aux 1° et 2° ;

5° Les prestations de services afférentes aux opérations mentionnées aux 1°, 2°, 3° et 4° ;

6° Les livraisons de biens et les prestations de services effectuées sous les régimes énumérés aux 1° et 2°, avec maintien, selon le cas, d’une des situations mentionnées auxdits 1° et 2° ;

7° a) Les livraisons de biens placés sous le régime de l’admission temporaire en exonération totale des droits à l’importation, du transit externe ou du transit communautaire interne, avec maintien du même régime ;

b) Les importations de biens mentionnées au 3 de l’article 294 et les importations de biens en provenance d’une partie du territoire douanier de l’Union européenne exclue de son territoire fiscal qui rempliraient les conditions pour bénéficier du régime d’admission temporaire en exonération totale s’il s’agissait de biens en provenance de pays tiers, ainsi que les livraisons de ces biens, avec maintien du même régime ou situation ;

c) Les prestations de services afférentes aux livraisons mentionnées aux a et b.

II. – 1. La sortie du bien de l’un des régimes mentionnés au I donne lieu à l’exigibilité de la taxe sur la valeur ajoutée afférente aux opérations pour lesquelles elle a été suspendue.

Les conditions dans lesquelles la taxe ainsi devenue exigible est déclarée et dans lesquelles sa déduction est justifiée sont celles qui sont prévues pour les sorties des régimes suspensifs, sans préjudice, lorsque cette sortie constitue également une importation au sens du b du 2 du I de l’article 291, des obligations relatives à la taxe due pour cette importation.

Le retrait de l’autorisation mentionnée au 2° du I met également fin à la suspension du paiement de la taxe sur la valeur ajoutée. La déduction de cette taxe est effectuée et justifiée dans les mêmes conditions que pour celle due à la sortie du régime mentionnée au premier alinéa.

2. a) Lorsque le bien n’a fait l’objet d’aucune livraison pendant son placement sous le régime, la taxe doit être acquittée, selon le cas, par l’une des personnes mentionnées ci-après :

1° pour les livraisons visées aux 1° et 2° du I, le destinataire ;

2° pour l’importation visée au 3° du I, la personne désignée au 2 de l’article 293 A ;

3° pour l’acquisition intracommunautaire visée au 4° du I, la personne désignée au 2 bis de l’article 283 ;

4° pour les prestations de services visées aux 5° et 6° du I, le preneur.

b) Lorsque le bien a fait l’objet d’une ou plusieurs livraisons mentionnées aux 6° et 7° du I pendant son placement sous le régime, la taxe doit être acquittée par le destinataire de la dernière de ces livraisons.

c) Dans les cas visés aux a et b, la personne qui a obtenu l’autorisation du régime est solidairement tenue au paiement de la taxe.

3. La taxe due est, selon le cas :

1° Lorsque le bien n’a fait l’objet d’aucune livraison pendant son placement sous le régime, la taxe afférente à l’opération mentionnée aux 1°, 2°, 3° ou 4° du I, et, le cas échéant, la taxe afférente aux prestations de services mentionnées aux 5° et 6° du I ;

2° Lorsque le bien a fait l’objet d’une ou plusieurs livraisons mentionnées aux 6° et 7° du I pendant son placement sous le régime, la taxe afférente à la dernière de ces livraisons, augmentée, le cas échéant, de la taxe afférente aux prestations de services mentionnées aux 5°, 6° et 7° du I, effectuées soit après cette dernière livraison soit avant cette dernière livraison si le preneur est la personne mentionnée au b du 2 ;

3° Lorsque le bien ne représente qu’une partie des biens placés sous le régime, la taxe afférente, selon le cas, aux opérations visées aux 1° et 2°, pour leur quote-part se rapportant audit bien ;

4° La taxe due conformément aux 1° à 3° est assortie de l’intérêt de retard mentionné au III de l’article 1727 lorsque les biens placés sous un régime fiscal suspensif, mentionné au a du 2° du I, en vue de leur expédition ou de leur exportation hors de France, sont reversés sur le marché national.

L’intérêt de retard est calculé à compter du premier jour du mois suivant celui au cours duquel la taxe devenue exigible a été suspendue conformément au I, jusqu’au dernier jour du mois précédant celui au cours duquel les biens sont sortis du régime fiscal suspensif.

4. Donnent lieu à une dispense de paiement :

1° Lorsque le bien fait l’objet, directement après la sortie du régime, d’une exportation ou d’une livraison exonérée en application de l’article 262 ou du I de l’article 262 ter, la taxe devenue exigible conformément au 1 du présent II ;

2° Lorsque la sortie du régime constitue une importation, au sens du b du 2 du I de l’article 291, et que le bien n’a fait l’objet d’aucune livraison pour laquelle la taxe a été suspendue conformément aux 1°, 2° et 6° ainsi qu’au a du 7° du I du présent article, la taxe afférente aux prestations de services comprises dans la base d’imposition de l’importation conformément à l’article 292.

III. – La personne qui a obtenu l’autorisation d’ouverture d’un régime mentionné au 2° du I doit, au lieu de situation des biens :

1° Tenir un registre des stocks et des mouvements de biens, et un registre devant notamment faire apparaître, pour chaque bien, la nature et le montant des opérations réalisées, les nom et adresse des fournisseurs et des clients. Les prestations de services mentionnées au I doivent faire l’objet d’une indication particulière sur ce dernier registre.

Les assujettis peuvent regrouper les informations contenues dans les registres mentionnés ci-dessus dans une comptabilité matières identifiant les biens placés sous les régimes visés, ainsi que la date d’entrée et de sortie desdits régimes.

Un arrêté du ministre chargé du budget fixe les conditions de tenue des registres et de la comptabilité matières.

2° Etre en possession du double des factures et des différentes pièces justificatives relatives aux opérations mentionnées au I.

IV. – La base d’imposition de la taxe due est constatée par l’administration chargée de la gestion du régime, y compris en cas de régularisation et pour les opérations exonérées ou dispensées du paiement de la taxe.

V. – Le redevable désigné au 2 du II communique à l’administration chargée de la gestion du régime, outre les informations nécessaires pour constater la base imposable :

1° Sa dénomination sociale et l’identifiant prévu à l’article 286 ter en cours de validité ;

2° Les autres informations qui sont nécessaires pour liquider la taxe ou en contrôler l’application.

Il indique, le cas échéant, s’il s’agit d’une opération exonérée ou dispensée du paiement de la taxe.

Un arrêté du ministre chargé du budget définit les informations prévues au 2°.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.