Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 306 of the French Code of Criminal Procedure

The proceedings shall be public, unless publicity would be dangerous to public order or morality. In such a case, the court shall declare this by a judgment given in open court.

However, the president may prohibit minors or certain minors from entering the courtroom.

When proceedings are brought for rape or torture and acts of barbarism accompanied by sexual assault, trafficking in human beings or aggravated procuring, punishable by the Articles 225-7 to 225-9 of the Criminal Code, the hearing may be held in camera if the victim who is a civil party or one of the victims who is a civil party so requests; in other cases, the hearing may only be held in camera if the victim who is a civil party or one of the victims who is a civil party does not object.

When in camera proceedings have been ordered, this applies to the delivery of any judgments that may be given on the contentious incidents referred to in Article 316.

The judgment on the merits must always be delivered in open court.

Original in French 🇫🇷
Article 306

Les débats sont publics, à moins que la publicité ne soit dangereuse pour l’ordre ou les moeurs. Dans ce cas, la cour le déclare par un arrêt rendu en audience publique.

Toutefois, le président peut interdire l’accès de la salle d’audience aux mineurs ou à certains d’entre eux.

Lorsque les poursuites sont exercées du chef de viol ou de tortures et actes de barbarie accompagnés d’agressions sexuelles, de traite des êtres humains ou de proxénétisme aggravé, réprimé par les articles 225-7 à 225-9 du code pénal, le huis clos est de droit si la victime partie civile ou l’une des victimes parties civiles le demande ; dans les autres cas, le huis clos ne peut être ordonné que si la victime partie civile ou l’une des victimes parties civiles ne s’y oppose pas.

Lorsque le huis clos a été ordonné, celui-ci s’applique au prononcé des arrêts qui peuvent intervenir sur les incidents contentieux visés à l’article 316.

L’arrêt sur le fond doit toujours être prononcé en audience publique.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.