Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 338-1 of the French Code of civil procedure

The minor capable of discernment shall be informed by the person or persons exercising parental authority, the guardian or, where applicable, by the person or service to whom he or she has been entrusted of his or her right to be heard and to be assisted by a lawyer in all proceedings concerning him or her.

Where proceedings are brought by application, the summons to the hearing shall be accompanied by a notice recalling the provisions of Article 388-1 of the Civil Code and those of the first paragraph of this Article.

When proceedings are brought by bailiff’s deed, the notice referred to in the previous paragraph shall be attached to the bailiff’s deed.

In any agreement submitted to the family court judge for approval under the procedure provided for in Article 1143 or by articles 1565 et seq, mention is made that the minor capable of discernment has been advised of his or her right to be heard and assisted by a lawyer and, where applicable, that he or she has not wished to make use of this option.

In any decision concerning a minor capable of discernment, it shall be stated that the person or persons exercising parental authority, the guardian or, where applicable, the person or service to whom he or she has been entrusted, have fulfilled their obligation to provide the information provided for in the first paragraph.

Original in French 🇫🇷
Article 338-1

Le mineur capable de discernement est informé par le ou les titulaires de l’exercice de l’autorité parentale, le tuteur ou, le cas échéant, par la personne ou le service à qui il a été confié de son droit à être entendu et à être assisté d’un avocat dans toutes les procédures le concernant.

Lorsque la procédure est introduite par requête, la convocation à l’audience est accompagnée d’un avis rappelant les dispositions de l’article 388-1 du code civil et celles du premier alinéa du présent article.

Lorsque la procédure est introduite par acte d’huissier, l’avis mentionné à l’alinéa précédent est joint à celui-ci.

Dans toute convention soumise à l’homologation du juge aux affaires familiales selon la procédure prévue par l’article 1143 ou par les articles 1565 et suivants, mention est faite que le mineur capable de discernement a été avisé de son droit à être entendu et assisté d’un avocat et, le cas échéant, qu’il n’a pas souhaité faire usage de cette faculté.

Dans toute décision concernant un mineur capable de discernement, mention est faite que le ou les titulaires de l’exercice de l’autorité parentale, le tuteur ou, le cas échéant, la personne ou le service à qui il a été confié, se sont acquittés de leur obligation d’information prévue au premier alinéa.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.