Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 456 of the French Civil Code

The judge may organise guardianship with a family council if the needs of the person’s protection or the consistency of his assets justify it and if the composition of his family and entourage allows it.

The judge appoints the members of the family council in consideration of the feelings expressed by the protected person, his usual relationships, the interest shown in him and any recommendations from his parents and relatives as well as his entourage.

The family council appoints the guardian, the subrogated guardian and, where applicable, the ad hoc guardian in accordance with the articles 446 to 455.

The rules prescribed for the family council of minors shall apply, with the exception of those provided for in article 398, in the fourth paragraph of Article 399 and to the first paragraph of Article 401. For the application of the third paragraph of article 402, the time limit runs, where the action is brought by the protected adult, from the day on which the protective measure ends.

Original in French 🇫🇷
Article 456

Le juge peut organiser la tutelle avec un conseil de famille si les nécessités de la protection de la personne ou la consistance de son patrimoine le justifient et si la composition de sa famille et de son entourage le permet.

Le juge désigne les membres du conseil de famille en considération des sentiments exprimés par la personne protégée, de ses relations habituelles, de l’intérêt porté à son égard et des recommandations éventuelles de ses parents et alliés ainsi que de son entourage.

Le conseil de famille désigne le tuteur, le subrogé tuteur et, le cas échéant, le tuteur ad hoc conformément aux articles 446 à 455.

Il est fait application des règles prescrites pour le conseil de famille des mineurs, à l’exclusion de celles prévues à l’article 398, au quatrième alinéa de l’article 399 et au premier alinéa de l’article 401. Pour l’application du troisième alinéa de l’article 402, le délai court, lorsque l’action est exercée par le majeur protégé, à compter du jour où la mesure de protection prend fin.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.