Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 477 of the French Civil Code

Any person of full age or an emancipated minor who is not the subject of a guardianship measure or family habilitation may instruct one or more persons, by a single mandate, to represent him or her in the event that, for one of the reasons provided for in article 425, he can no longer look after his interests alone.

The person under curatorship may only enter into a future protection mandate with the assistance of his curator.

Parents or the last surviving father and mother, who are not the subject of a curatorship or guardianship measure or family habilitation, who exercise parental authority over their minor child or assume the material and emotional care of their child of full age may, in the event that the child is no longer able to provide for his or her interests alone for one of the reasons provided for in article 425, appoint one or more mandatories to represent him or her. This appointment takes effect from the day on which the mandator dies or is no longer able to care for the person concerned.

The mandate is concluded by notarial deed or by private deed. However, the mandate provided for in the third paragraph may only be concluded by notarial deed.

Original in French 🇫🇷
Article 477

Toute personne majeure ou mineure émancipée ne faisant pas l’objet d’une mesure de tutelle ou d’une habilitation familiale peut charger une ou plusieurs personnes, par un même mandat, de la représenter pour le cas où, pour l’une des causes prévues à l’article 425, elle ne pourrait plus pourvoir seule à ses intérêts.

La personne en curatelle ne peut conclure un mandat de protection future qu’avec l’assistance de son curateur.

Les parents ou le dernier vivant des père et mère, ne faisant pas l’objet d’une mesure de curatelle ou de tutelle ou d’une habilitation familiale, qui exercent l’autorité parentale sur leur enfant mineur ou assument la charge matérielle et affective de leur enfant majeur peuvent, pour le cas où cet enfant ne pourrait plus pourvoir seul à ses intérêts pour l’une des causes prévues à l’article 425, désigner un ou plusieurs mandataires chargés de le représenter. Cette désignation prend effet à compter du jour où le mandant décède ou ne peut plus prendre soin de l’intéressé.

Le mandat est conclu par acte notarié ou par acte sous seing privé. Toutefois, le mandat prévu au troisième alinéa ne peut être conclu que par acte notarié.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.