Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 495-11 of the French Code of Criminal Procedure

The order by which the president of the judicial court or the judge delegated by him decides to homologate the proposed sentence or sentences is motivated by the findings, on the one hand, that the person, in the presence of his lawyer, acknowledges the acts of which he is accused and accepts the sentence or sentences proposed by the public prosecutor, and on the other hand, that this sentence or these sentences are justified with regard to the circumstances of the offence and the personality of its perpetrator.

The order has the effect of a sentencing judgement. It is immediately enforceable. When the sanctioned sentence is a firm prison sentence, the person is, according to the distinctions provided for in the second paragraph of article 495-8, either immediately incarcerated in a remand centre, or summoned before the sentence enforcement judge, to whom the order is then transmitted without delay.

In all cases, it may be appealed by the sentenced person, in accordance with the provisions of articles 498,500,502 and 505. The public prosecutor may lodge an incidental appeal under the same conditions. Failing this, it has the effect of a judgment that has become res judicata.

.

Original in French 🇫🇷
Article 495-11

L’ordonnance par laquelle le président du tribunal judiciaire ou le juge délégué par lui décide d’homologuer la ou les peines proposées est motivée par les constatations, d’une part, que la personne, en présence de son avocat, reconnaît les faits qui lui sont reprochés et accepte la ou les peines proposées par le procureur de la République, d’autre part, que cette ou ces peines sont justifiées au regard des circonstances de l’infraction et de la personnalité de son auteur.

L’ordonnance a les effets d’un jugement de condamnation. Elle est immédiatement exécutoire. Lorsque la peine homologuée est une peine d’emprisonnement ferme, la personne est, selon les distinctions prévues au deuxième alinéa de l’article 495-8, soit immédiatement incarcérée en maison d’arrêt, soit convoquée devant le juge de l’application des peines, à qui l’ordonnance est alors transmise sans délai.

Dans tous les cas, elle peut faire l’objet d’un appel de la part du condamné, conformément aux dispositions des articles 498,500,502 et 505. Le ministère public peut faire appel à titre incident dans les mêmes conditions. A défaut, elle a les effets d’un jugement passé en force de chose jugée.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.