Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 54 of the French Code of civil procedure

The initial application shall be made by writ of summons or by application delivered or addressed to the court registry. The application may be made jointly by the parties.

On pain of nullity, the initial application shall mention:

1° The name of the court before which the claim is brought;

> The subject of the claim
2° The subject matter of the claim;

3° a) For natural persons, the surname, forenames, profession, place of residence, nationality, date and place of birth of each of the applicants;

> b) For legal persons, the name, forenames, profession, place of residence, nationality, date and place of birth of each of the applicants
b) In the case of legal entities, their legal form, name, registered office and the body that legally represents them;

>The name of the legal entity and the date and place of birth of each applicant.
4° Where applicable, the particulars relating to the designation of the immovable property required for publication in the property register;

5° Where it must be preceded by an attempt at conciliation, mediation or participatory procedure, the steps taken with a view to an amicable resolution of the dispute or justification for dispensing with such an attempt.

Original in French 🇫🇷
Article 54

La demande initiale est formée par assignation ou par requête remise ou adressée au greffe de la juridiction. La requête peut être formée conjointement par les parties.



A peine de nullité, la demande initiale mentionne :


1° L’indication de la juridiction devant laquelle la demande est portée ;


2° L’objet de la demande ;


3° a) Pour les personnes physiques, les nom, prénoms, profession, domicile, nationalité, date et lieu de naissance de chacun des demandeurs ;


b) Pour les personnes morales, leur forme, leur dénomination, leur siège social et l’organe qui les représente légalement ;


4° Le cas échéant, les mentions relatives à la désignation des immeubles exigées pour la publication au fichier immobilier ;


5° Lorsqu’elle doit être précédée d’une tentative de conciliation, de médiation ou de procédure participative, les diligences entreprises en vue d’une résolution amiable du litige ou la justification de la dispense d’une telle tentative.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.