Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 684 of the French General Tax Code

Exchanges of immovable property are subject to land registration tax or 5% registration duty.

The tax or duty is levied on the value of one of the shares where there is no return. If there is a return, the tax, or duty, is paid at the rate of 5% on the lesser portion, and as for sale on the return or capital gain. Returns are subject to the taxation provided for in article 683.

The properties, whatever their nature, are estimated according to their real market value on the date of the transfer, based on the estimated declaration of the parties.

However, if, in the two years preceding or following the deed of exchange, the properties transferred have been the subject of an auction, either by judicial authority or voluntarily, with the admission of foreigners, the taxes payable may not be calculated on a sum lower than the auction price, with the addition of all capital charges, unless it can be justified that the consistency of the properties has undergone, in the interim, transformations likely to alter their value.

Original in French 🇫🇷
Article 684

Les échanges de biens immeubles sont assujettis à une taxe de publicité foncière ou à un droit d’enregistrement de 5 %.

La taxe ou le droit sont perçus sur la valeur d’une des parts lorsqu’il n’y a aucun retour. S’il y a retour, la taxe, ou le droit, est payée à raison de 5 % sur la moindre portion, et comme pour vente sur le retour ou la plus-value. Les retours sont assujettis à l’imposition prévue à l’article 683.

Les immeubles, quelle que soit leur nature, sont estimés d’après leur valeur vénale réelle à la date de la transmission, d’après la déclaration estimative des parties.

Néanmoins, si, dans les deux années qui ont précédé ou suivi l’acte d’échange, les immeubles transmis ont fait l’objet d’une adjudication, soit par autorité de justice, soit volontaire, avec admission des étrangers, les impositions exigibles ne peuvent être calculées sur une somme inférieure au prix de l’adjudication, en y ajoutant toutes les charges en capital, à moins qu’il ne soit justifié que la consistance des immeubles a subi, dans l’intervalle, des transformations susceptibles d’en modifier la valeur.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.