Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 689-3 of the French Code of Criminal Procedure

For the application of the European Convention on the Suppression of Terrorism, signed in Strasbourg on 27 January 1977, and of the Agreement between the Member States of the European Communities on the application of the European Convention on the Suppression of Terrorism, done at Dublin on 4 December 1979, any person guilty of any of the following offences may be prosecuted and tried under the conditions laid down in Article 689-1:

1° Deliberate assault on life, torture and acts of barbarism, violence resulting in death, permanent mutilation or disability or, if the victim is a minor, a total incapacity to work of more than eight days, kidnapping and unlawful confinement punishable under Book II of the Criminal Code as well as the threats defined in articles 222-17, paragraph 2, and 222-18 of this code, when the offence is committed against a person entitled to international protection, including diplomatic agents;

2° Offences against the freedom to come and go as defined in Article 421-1 of the Penal Code or any other crime or misdemeanour involving the use of bombs, grenades, rockets, automatic firearms, letter or parcel bombs, insofar as such use presents a danger to persons, when this crime or misdemeanour is related to an individual or collective enterprise aimed at seriously disturbing public order through intimidation or terror.

Original in French 🇫🇷
Article 689-3

Pour l’application de la convention européenne pour la répression du terrorisme, signée à Strasbourg le 27 janvier 1977, et de l’accord entre les Etats membres des Communautés européennes concernant l’application de la convention européenne pour la répression du terrorisme, fait à Dublin le 4 décembre 1979, peut être poursuivie et jugée dans les conditions prévues à l’article 689-1 toute personne coupable de l’une des infractions suivantes :

1° Atteinte volontaire à la vie, tortures et actes de barbarie, violences ayant entraîné la mort, une mutilation ou une infirmité permanente ou, si la victime est mineure, une incapacité totale de travail supérieure à huit jours, enlèvement et séquestration réprimés par le livre II du code pénal ainsi que les menaces définies aux articles 222-17, alinéa 2, et 222-18 de ce code, lorsque l’infraction est commise contre une personne ayant droit à une protection internationale, y compris les agents diplomatiques ;

2° Atteintes à la liberté d’aller et venir définies à l’article 421-1 du code pénal ou tout autre crime ou délit comportant l’utilisation de bombes, de grenades, de fusées, d’armes à feu automatiques, de lettres ou de colis piégés, dans la mesure où cette utilisation présente un danger pour les personnes, lorsque ce crime ou délit est en relation avec une entreprise individuelle ou collective ayant pour but de troubler gravement l’ordre public par l’intimidation ou la terreur.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.