Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 695-18 of the French Code of Criminal Procedure

When the public prosecutor who issued the European arrest warrant has obtained the surrender of the requested person, that person may not be prosecuted, sentenced or detained with a view to the enforcement of a custodial sentence for any act prior to the surrender and other than that which motivated that measure, except in one of the following cases:

1° Where the person has expressly renounced, at the same time as he consented to his surrender, the benefit of the specialty rule under the conditions provided for by the law of the executing Member State;

2° Where the person expressly renounces, after his surrender, the benefit of the specialty rule under the conditions provided for in Article 695-19 ;

3° Where the judicial authority of the executing Member State, which surrendered the person, expressly consents thereto;

4° Where, having been given the opportunity to do so, the requested person has not left the national territory within forty-five days of his or her final release, or if he or she has returned voluntarily after leaving it;

5° Where the offence is not punishable by a custodial sentence.

Original in French 🇫🇷
Article 695-18

Lorsque le ministère public qui a émis le mandat d’arrêt européen a obtenu la remise de la personne recherchée, celle-ci ne peut être poursuivie, condamnée ou détenue en vue de l’exécution d’une peine privative de liberté pour un fait quelconque antérieur à la remise et autre que celui qui a motivé cette mesure, sauf dans l’un des cas suivants :

1° Lorsque la personne a renoncé expressément, en même temps qu’elle a consenti à sa remise, au bénéfice de la règle de la spécialité dans les conditions prévues par la loi de l’Etat membre d’exécution ;

2° Lorsque la personne renonce expressément, après sa remise, au bénéfice de la règle de la spécialité dans les conditions prévues à l’article 695-19 ;

3° Lorsque l’autorité judiciaire de l’Etat membre d’exécution, qui a remis la personne, y consent expressément ;

4° Lorsque, ayant eu la possibilité de le faire, la personne recherchée n’a pas quitté le territoire national dans les quarante-cinq jours suivant sa libération définitive, ou si elle y est retournée volontairement après l’avoir quitté ;

5° Lorsque l’infraction n’est pas punie d’une peine privative de liberté.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.