Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 695-27 of the French Code of Criminal Procedure

Any person apprehended in execution of a European arrest warrant must be brought before the territorially competent public prosecutor within forty-eight hours. During this period, the provisions of Articles 63-1 to 63-7 shall apply.

After verifying the identity of that person, the Public Prosecutor shall inform him, in a language he understands, of the existence and content of the European arrest warrant against him. He shall also inform the person that he may be assisted by a lawyer of his choice or, failing that, by a lawyer appointed by the President of the Bar Association, who shall be informed immediately and by any means. He shall likewise notify her that she may confer immediately with the appointed lawyer.

The Public Prosecutor shall also inform the person that he may request to be assisted in the issuing Member State of the warrant by a lawyer of his choice or by a court-appointed lawyer; if the person so requests, the request shall be immediately forwarded to the competent judicial authority of the issuing Member State.

Note of this information shall be made, on pain of nullity of the procedure, in the minutes.

The lawyer appointed pursuant to the second paragraph may consult the file immediately and communicate freely with the requested person.

The Public Prosecutor shall then inform the requested person of his or her option to consent to or oppose his or her surrender to the judicial authority of the issuing Member State and of the legal consequences resulting from such consent. It shall also inform him that he may waive the rule of speciality and of the legal consequences of such waiver.

Where the European arrest warrant has been issued for the purpose of executing a custodial sentence or detention order and the person is in the case provided for in 4° of article 695-22-1 and has not been informed in the legally prescribed manner of the existence of the criminal proceedings that led to the conviction, he or she may request to receive a copy of the conviction before it is handed over. The Public Prosecutor shall inform the competent authority of the issuing Member State of such a request. As soon as that authority has sent him a copy of the decision, the Public Prosecutor shall forward it to the person concerned. This communication shall be for information purposes. It shall not be deemed to constitute service of the decision and shall not give rise to any time limit for lodging an appeal.

.

Original in French 🇫🇷
Article 695-27

Toute personne appréhendée en exécution d’un mandat d’arrêt européen doit être conduite dans les quarante-huit heures devant le procureur général territorialement compétent. Pendant ce délai, les dispositions des articles 63-1 à 63-7 sont applicables.

Après avoir vérifié l’identité de cette personne, le procureur général l’informe, dans une langue qu’elle comprend, de l’existence et du contenu du mandat d’arrêt européen dont elle fait l’objet. Il l’avise également qu’elle peut être assistée par un avocat de son choix ou, à défaut, par un avocat commis d’office par le bâtonnier de l’ordre des avocats, informé sans délai et par tout moyen. Il l’avise de même qu’elle peut s’entretenir immédiatement avec l’avocat désigné.

Le procureur général informe également la personne qu’elle peut demander à être assistée dans l’Etat membre d’émission du mandat par un avocat de son choix ou par un avocat commis d’office ; si la personne en fait la demande, celle-ci est aussitôt transmise à l’autorité judiciaire compétente de l’Etat membre d’émission.

Mention de ces informations est faite, à peine de nullité de la procédure, au procès-verbal.

L’avocat désigné en application du deuxième alinéa peut consulter sur-le-champ le dossier et communiquer librement avec la personne recherchée.

Le procureur général informe ensuite la personne recherchée de sa faculté de consentir ou de s’opposer à sa remise à l’autorité judiciaire de l’Etat membre d’émission et des conséquences juridiques résultant de ce consentement. Il l’informe également qu’elle peut renoncer à la règle de la spécialité et des conséquences juridiques de cette renonciation.

Lorsque le mandat d’arrêt européen a été émis aux fins d’exécution d’une peine ou d’une mesure de sûreté privative de liberté et que la personne se trouve dans le cas prévu au 4° de l’article 695-22-1 et n’a pas été informée dans les formes légales de l’existence des poursuites pénales ayant abouti à la décision de condamnation, elle peut demander à recevoir copie de celle-ci avant la remise. Le procureur général informe de cette demande l’autorité compétente de l’Etat membre d’émission. Dès que cette autorité lui a adressé copie de la décision, le procureur général la communique à l’intéressé. Cette communication est faite pour information. Elle ne vaut pas signification de la décision et ne fait courir aucun délai de recours.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.