Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L1233-39 of the French Labour Code

In companies with fewer than fifty employees, the employer notifies the employee of the redundancy for economic reasons by registered letter with acknowledgement of receipt.

The letter of notification may not be sent before the expiry of a period starting from the notification of the proposed redundancy to the administrative authority.

This period may not be less than thirty days.

A collective bargaining agreement may provide for more favourable deadlines for employees.

In undertakings with fifty or more employees, where the proposed redundancy concerns ten or more employees within the same thirty-day period, the employer shall notify the redundancy in accordance with the procedures set out in the first paragraph of this article, after notification by the administrative authority of the validation decision referred to in article L. 1233-57-2 or the approval decision referred to in article L. 1233-57-3, or on expiry of the periods set out in article L. 1233-57-4.

He may not, on pain of nullity, terminate the employment contracts before notification of this approval or validation decision or the expiry of the periods provided for in article L. 1233-57-4.

Original in French 🇫🇷
Article L1233-39

Dans les entreprises de moins de cinquante salariés, l’employeur notifie au salarié le licenciement pour motif économique par lettre recommandée avec avis de réception.

La lettre de notification ne peut être adressée avant l’expiration d’un délai courant à compter de la notification du projet de licenciement à l’autorité administrative.

Ce délai ne peut être inférieur à trente jours.

Une convention ou un accord collectif de travail peut prévoir des délais plus favorables aux salariés.

Dans les entreprises de cinquante salariés ou plus, lorsque le projet de licenciement concerne dix salariés ou plus dans une même période de trente jours, l’employeur notifie le licenciement selon les modalités prévues au premier alinéa du présent article, après la notification par l’autorité administrative de la décision de validation mentionnée à l’article L. 1233-57-2 ou de la décision d’homologation mentionnée à l’article L. 1233-57-3, ou à l’expiration des délais prévus à l’article L. 1233-57-4.

Il ne peut procéder, à peine de nullité, à la rupture des contrats de travail avant la notification de cette décision d’homologation ou de validation ou l’expiration des délais prévus à l’article L. 1233-57-4.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.