Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L330-3 of the French Commercial code

Any person who makes a trade name, brand or trade name available to another person, requiring that person to give an undertaking of exclusivity or quasi-exclusivity for the exercise of his activity, is required, prior to the signing of any contract concluded in the common interest of both parties, to provide the other party with a document giving sincere information, enabling him to make a commitment with full knowledge of the facts.

This document, the content of which is set by decree, specifies in particular, the company’s seniority and experience, the state and development prospects of the market concerned, the size of the network of operators, the duration, conditions for renewal, termination and assignment of the contract as well as the scope of exclusivities.

Where the payment of a sum is required prior to the signing of the contract referred to above, in particular to obtain the reservation of a zone, the services provided in return for this sum are specified in writing, as well as the reciprocal obligations of the parties in the event of withdrawal.

The document provided for in the first paragraph and the draft contract are communicated at least twenty days prior to the signing of the contract, or, where applicable, prior to the payment of the sum referred to in the previous paragraph.

Original in French 🇫🇷
Article L330-3

Toute personne qui met à la disposition d’une autre personne un nom commercial, une marque ou une enseigne, en exigeant d’elle un engagement d’exclusivité ou de quasi-exclusivité pour l’exercice de son activité, est tenue, préalablement à la signature de tout contrat conclu dans l’intérêt commun des deux parties, de fournir à l’autre partie un document donnant des informations sincères, qui lui permette de s’engager en connaissance de cause.

Ce document, dont le contenu est fixé par décret, précise notamment, l’ancienneté et l’expérience de l’entreprise, l’état et les perspectives de développement du marché concerné, l’importance du réseau d’exploitants, la durée, les conditions de renouvellement, de résiliation et de cession du contrat ainsi que le champ des exclusivités.

Lorsque le versement d’une somme est exigé préalablement à la signature du contrat mentionné ci-dessus, notamment pour obtenir la réservation d’une zone, les prestations assurées en contrepartie de cette somme sont précisées par écrit, ainsi que les obligations réciproques des parties en cas de dédit.

Le document prévu au premier alinéa ainsi que le projet de contrat sont communiqués vingt jours minimum avant la signature du contrat, ou, le cas échéant, avant le versement de la somme mentionnée à l’alinéa précédent.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.