Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L511-21 of the French Commercial code

The payment of a bill of exchange may be guaranteed for all or part of its amount by an aval.

This guarantee is provided by a third party or even by a signatory of the bill.

The aval is given either on the bill of exchange or on an allonge, or by a separate deed indicating the place where it was made.

It is expressed by the words “bon pour aval” or by any other equivalent formula; it is signed by the giver of the aval.

It is considered to result from the sole signature of the giver of the aval affixed to the front of the bill of exchange, except when it is the signature of the drawee or that of the drawer.

The aval must indicate on whose behalf it is given. Failing this indication, it is deemed to be given for the drawer.

The giver of an endorsement is bound in the same manner as the person he has guaranteed.

His undertaking is valid, even if the obligation he has guaranteed would be void for any reason other than a formal defect.

When he pays the bill of exchange, the giver of the guarantee acquires the rights resulting from the bill of exchange against the guaranteed party and against those who are bound to the latter by virtue of the bill of exchange.

Original in French 🇫🇷
Article L511-21

Le paiement d’une lettre de change peut être garanti pour tout ou partie de son montant par un aval.

Cette garantie est fournie par un tiers ou même par un signataire de la lettre.

L’aval est donné soit sur la lettre de change ou sur une allonge, soit par un acte séparé indiquant le lieu où il est intervenu.

Il est exprimé par les mots ” bon pour aval ” ou par toute autre formule équivalente ; il est signé par le donneur d’aval.

Il est considéré comme résultant de la seule signature du donneur d’aval apposée au recto de la lettre de change, sauf quand il s’agit de la signature du tiré ou de celle du tireur.

L’aval doit indiquer pour le compte de qui il est donné. A défaut de cette indication, il est réputé donné pour le tireur.

Le donneur d’aval est tenu de la même manière que celui dont il s’est porté garant.

Son engagement est valable, alors même que l’obligation qu’il a garantie serait nulle pour toute cause autre qu’un vice de forme.

Quand il paie la lettre de change, le donneur d’aval acquiert les droits résultant de la lettre de change contre le garanti et contre ceux qui sont tenus envers ce dernier en vertu de la lettre de change.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.