Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L511-8-1 of the French Monetary and Financial Code

I. – Notwithstanding any provision to the contrary, any credit or financial institution referred to in Article L. 511-22 or Article L. 511-23 may, when carrying on business in France, use the same name as that which it uses in its home Member State.

However, where this name is likely to give the impression that the establishment may provide services other than those for which it benefits from the freedom of establishment or the freedom to provide services, or to create confusion in this respect, it shall add an explanatory statement to its name. This statement specifies the type of authorisation that the credit or financial institution concerned, if its registered office were located in France, would be required to obtain in order to carry out the transactions that it is authorised to carry out pursuant to Article L. 511-22 or Article L. 511-23. This information shall appear on any medium intended for customers or used for canvassing purposes.

II. – Notwithstanding any provision to the contrary, a branch of a credit institution referred to in I of Article L. 511-10 may, when carrying on business in France, use the same corporate name as that of the credit institution to which it belongs.

However, where this name is likely to give the impression that the branch may provide services other than those for which it is authorised, or to create confusion in this respect, it shall add an explanatory statement to its name.

This statement shall specify the type of authorisation received. It will appear on any medium intended for customers or used for canvassing purposes.

Original in French 🇫🇷
Article L511-8-1

I. – Nonobstant toute disposition contraire, tout établissement de crédit ou établissement financier mentionné à l’article L. 511-22 ou à l’article L. 511-23 peut, pour l’exercice de son activité en France, utiliser la même dénomination sociale que celle qu’il utilise sur le territoire de son Etat membre d’origine.

Toutefois, lorsque cette dénomination est susceptible de faire croire que cet établissement peut fournir d’autres services que ceux pour lesquels il bénéficie de la liberté d’établissement ou de la libre prestation de services, ou de créer une confusion en cette matière, il adjoint une mention explicative à sa dénomination. Cette mention précise le type d’agrément que l’établissement de crédit ou l’établissement financier concerné, si son siège social était situé en France, serait tenu d’obtenir pour effectuer les opérations qu’il est habilité à réaliser en application de l’article L. 511-22 ou de l’article L. 511-23. Cette mention figure sur tout support destiné à la clientèle ou utilisé à des fins de prospection.

II. – Nonobstant toute disposition contraire, une succursale d’établissement de crédit mentionnée au I de l’article L. 511-10 peut, pour l’exercice de son activité en France, utiliser la même dénomination sociale que celle de l’établissement de crédit dont elle dépend.

Toutefois, lorsque cette dénomination est susceptible de faire croire que cette succursale peut fournir d’autres services que ceux pour lesquels elle est agréée, ou de créer une confusion en cette matière, elle adjoint une mention explicative à sa dénomination.

Cette mention précise le type d’agrément reçu. Elle figure sur tout support destiné à la clientèle ou utilisé à des fins de prospection.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.