Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R1261-1 of the French Public Health Code

I.-A person of full age who wishes to donate his or her body after his or her death for the purposes of medical teaching and research in application of article L. 1261-1 shall request information from the training and research or health establishment authorised in accordance with the second paragraph of the same article which is closest to his or her place of residence.

II.-The establishment shall provide the person with an information document, the content of which is set by joint order of the ministers responsible for higher education, research and health. In particular, it informs the person of the possibility of requesting the return of their body or ashes to their family or loved ones at the end of the medical teaching or research activities, or of objecting to this.

III -The person thus informed consents to the donation of their body by means of a declaration written in full, dated and signed by them, the model for which is set by joint order of the ministers responsible for higher education, research and health. This consent may be revoked at any time under the same conditions.

The declaration is co-signed by the person in charge of the body reception structure within the establishment mentioned in I, who, on the one hand, accepts the donation and, on the other, undertakes to respect the donor’s wishes with regard to the return of his body or ashes. The establishment gives the donor a copy of this declaration and also issues a donor card, which the donor undertakes to wear at all times.

When it issues this card, the establishment undertakes to receive the body after the donor’s death, which occurs anywhere in France, unless the circumstances of the death or the state of conservation of the body make this impossible. In these situations, articles R. 2213-2 to R. 2213-39-1 of the General Local Authorities Code apply.

If the establishment is unable, for whatever reason, to receive the body after the donor’s death, the body is sent to the nearest authorised establishment able to receive it, in accordance with the procedures set out in the last paragraph of article R. 1261-3.

IV.The donor is encouraged to inform his family or close friends of his decision to donate.

The donor may designate one of his family or close friends as a contact person for the establishment.

When a contact person has been designated by the donor, this person will receive, at the latest immediately after death, the information document mentioned in II and, if the donor has not objected, information on the conditions for returning the body or ashes.

V.-No payment of any kind may be made to a person who consents to the donation of their body after their death to an establishment authorised in accordance with the second paragraph of article L. 1261-1.

No sum of money may be requested by the establishment.

Original in French 🇫🇷
Article R1261-1

I.-La personne majeure qui souhaite faire don de son corps après son décès à des fins d’enseignement médical et de recherche en application de l’article L. 1261-1 effectue une demande de renseignements auprès de l’établissement de formation et de recherche ou de santé autorisé conformément au second alinéa de ce même article le plus proche de son domicile.


II.-L’établissement remet à la personne un document d’information dont le contenu est fixé par arrêté conjoint des ministres chargés de l’enseignement supérieur, de la recherche et de la santé. Il informe notamment la personne de la possibilité de demander la restitution de son corps ou de ses cendres à sa famille ou à ses proches à l’issue des activités d’enseignement médical ou de recherche ou de s’y opposer.


III.-La personne ainsi informée consent au don de son corps par une déclaration écrite en entier, datée et signée de sa main et dont le modèle est fixé par arrêté conjoint des ministres chargés de l’enseignement supérieur, de la recherche et de la santé. Ce consentement est révocable à tout moment dans les mêmes conditions.


La déclaration est co-signée par le responsable de la structure d’accueil des corps au sein de l’établissement mentionné au I, qui, d’une part accepte le don et, d’autre part, s’engage à respecter la volonté du donneur, s’agissant de la restitution de son corps ou de ses cendres. L’établissement remet au donneur une copie de cette déclaration et lui délivre également une carte de donneur, que ce dernier s’engage à porter en permanence.


Lorsqu’il délivre cette carte, l’établissement s’engage à accueillir le corps après le décès du donneur, qui intervient en tout lieu du territoire national, sauf si les circonstances du décès ou l’état de conservation du corps le rendent impossible. Dans ces situations, les articles R. 2213-2 à R. 2213-39-1 du code général des collectivités territoriales s’appliquent.


Si l’établissement n’est pas en mesure, pour quelque raison que ce soit, d’accueillir le corps après le décès du donneur, celui-ci est acheminé vers l’établissement autorisé en capacité de le recevoir le plus proche, selon les modalités prévues au dernier alinéa de l’article R. 1261-3.


IV.-Le donneur est encouragé à informer sa famille ou ses proches de sa démarche de don.


Le donneur peut désigner une personne référente, parmi sa famille ou ses proches, qui sera l’interlocuteur de l’établissement.


Lorsqu’une personne référente a été désignée par le donneur, celle-ci est destinataire, au plus tard immédiatement après le décès, du document d’information mentionné au II et, si le donneur ne s’y est pas opposé, d’une information relative aux conditions de restitution du corps ou des cendres.


V.-Aucun paiement, quelle qu’en soit la forme, ne peut être alloué à la personne qui consent au don de son corps après son décès auprès d’un établissement autorisé conformément au deuxième alinéa de l’article L. 1261-1.


Aucune somme d’argent ne peut lui être demandée par l’établissement.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.