Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R2131-2 of the French Public Health Code

I.-At the first medical examination referred to in the second paragraph of article R. 2122-1 or, failing that, during another medical consultation, any pregnant woman is informed by the doctor or midwife of the possibility of undergoing, at her request, one or more of the examinations referred to in I of article R. 2131-1.

Unless the pregnant woman objects, she will receive clear information tailored to her personal situation, covering the objectives of the examinations, the results likely to be obtained, the procedures, any constraints, risks or limitations and the fact that they are not compulsory.

The doctor or midwife will draw up a certificate, co-signed by the pregnant woman, certifying that she has been provided with the aforementioned information or that she did not wish to receive such information.

When the pregnant woman asks to have these examinations, her consent is obtained in writing. With regard to ultrasound examinations, the pregnant woman gives her written consent, before the first examination is carried out, for all ultrasound examinations covered by 1° of III of article R. 2131-1 to be carried out during the pregnancy. Consent may be revoked at any time in the same way.

II – In the event of a proven risk, the doctor, who may be a member of a multidisciplinary prenatal diagnosis centre, may, during a medical consultation tailored to the condition in question, inform the pregnant woman of the possibility of carrying out, at her request, one or more of the examinations mentioned in II of article R. 2131-1.

Unless the pregnant woman objects, she will receive clear information tailored to her personal situation, covering the objectives of the tests, the results that may be obtained, the procedures, any constraints, risks and limitations, and the fact that they are not compulsory. The doctor will also provide information on the characteristics of the condition being investigated, the means of detecting it, the possibilities for foetal medicine and, where appropriate, treatment or care from birth onwards. The doctor offers to provide the pregnant woman with the list of associations mentioned in III of article L. 2131-1.

The doctor draws up a certificate, co-signed by the pregnant woman, certifying that the aforementioned information has been provided to her or that she did not wish to receive such information.

When she requests to have these examinations, her consent is obtained in writing. With regard to ultrasound examinations, the pregnant woman gives her written consent, before the first examination is carried out, for all ultrasound examinations relating to the suspected condition and covered by 2° of III of article R. 2131-1 carried out during the pregnancy. Consent may be revoked at any time in the same way.

III – The certificate stating either the refusal to be informed or that clear and complete information has been provided and, where applicable, the written consent of the pregnant woman to undergo the examinations mentioned in I and II of article R. 2131-1 is collected on a form complying with the models laid down by order of the Minister for Health issued after consultation with the Agence de la biomédecine. The original of this certificate and, where applicable, of the written consent is kept in the medical record. A copy of this document and a copy of the certificate are given to the pregnant woman and to the practitioner carrying out the examinations.

Original in French 🇫🇷
Article R2131-2

I.-Lors du premier examen médical mentionné au second alinéa de l’article R. 2122-1 ou, à défaut, au cours d’une autre consultation médicale, toute femme enceinte est informée par le médecin ou la sage-femme de la possibilité d’effectuer, à sa demande, un ou plusieurs des examens mentionnés au I de l’article R. 2131-1.

Sauf opposition de la femme enceinte, celle-ci reçoit une information claire, adaptée à sa situation personnelle, qui porte sur les objectifs des examens, les résultats susceptibles d’être obtenus, leurs modalités, leurs éventuelles contraintes, risques, limites et leur caractère non obligatoire.

Le médecin ou la sage-femme établit une attestation, cosignée par la femme enceinte, certifiant que les informations susvisées lui ont été fournies ou que celle-ci n’a pas souhaité recevoir de telles informations.

Lorsqu’elle demande à bénéficier de ces examens, son consentement est recueilli par écrit. Concernant les examens échographiques, la femme enceinte donne, avant la réalisation du premier examen, son consentement écrit pour l’ensemble des examens échographiques relevant du 1° du III de l’article R. 2131-1 qui seront réalisés durant la grossesse. Le consentement est révocable à tout moment selon les mêmes formes.

II.-En cas de risque avéré, le médecin, le cas échéant membre d’un centre pluridisciplinaire de diagnostic prénatal, peut, au cours d’une consultation médicale adaptée à l’affection recherchée, informer la femme enceinte de la possibilité d’effectuer, à sa demande, un ou plusieurs des examens mentionnés au II de l’article R. 2131-1.

Sauf opposition de la femme enceinte, celle-ci reçoit une information claire, adaptée à sa situation personnelle, qui porte sur les objectifs des examens, les résultats susceptibles d’être obtenus, leurs modalités, leurs éventuelles contraintes, risques, limites et leur caractère non obligatoire. Le médecin délivre également une information portant sur les caractéristiques de l’affection recherchée, les moyens de la détecter, les possibilités de médecine fœtale et, le cas échéant, de traitement ou de prise en charge à partir de la naissance. Le médecin propose de mettre à disposition de la femme enceinte la liste d’associations mentionnée au III de l’article L. 2131-1.

Le médecin établit une attestation, cosignée par la femme enceinte, certifiant que les informations susvisées lui ont été fournies ou que celle-ci n’a pas souhaité recevoir de telles informations.

Lorsqu’elle demande à bénéficier de ces examens, son consentement est recueilli par écrit. Concernant les examens échographiques, la femme enceinte donne, avant la réalisation du premier examen, son consentement écrit pour l’ensemble des examens échographiques relatifs à l’affection suspectée et relevant du 2° du III de l’article R. 2131-1 réalisés durant la grossesse. Le consentement est révocable à tout moment selon les mêmes formes.

III.-L’attestation mentionnant soit le refus d’être informé soit que l’information claire et complète a été délivrée et, le cas échéant, le consentement écrit de la femme enceinte à réaliser les examens mentionnés au I et au II de l’article R. 2131-1 est recueilli sur un formulaire conforme à des modèles fixés par arrêté du ministre chargé de la santé pris après avis de l’Agence de la biomédecine. L’original de cette attestation et, le cas échéant, du consentement écrit est conservé dans le dossier médical. Une copie de ce document et une copie de l’attestation sont remises à la femme enceinte et au praticien qui effectue les examens.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.