Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R3332-3 of the French Labour Code

The plan rules specify any changes to the initial investment choice that may occur when the employee leaves the company.

Without prejudice to the provisions of the fifth paragraph of article L. 214-164 and the seventh paragraph of article L. 214-165 of the Monetary and Financial Code, the signatories of the agreement may modify the allocation of employees’ savings invested in undertakings for collective investment in transferable securities or collective investments covered by paragraphs 1, 2 and 6 of sub-section 2, paragraph 2 or sub-paragraph 1 of the paragraph of sub-section 3, or sub-section 4 of section 2 of chapter IV of title 1 of book II of the Monetary and Financial Code when the characteristics of the new undertakings or collective investments are identical to those of the undertakings or collective investments previously provided for.

If the allocation of the sums is changed during the lock-up period, the total duration of the lock-up period is not affected.

Original in French 🇫🇷
Article R3332-3

Le règlement du plan précise les modifications du choix de placement initial pouvant intervenir à l’occasion du départ du salarié de l’entreprise.

Sans préjudice des dispositions du cinquième alinéa de l’article L. 214-164 et du septième alinéa de l’article L. 214-165 du code monétaire et financier, les signataires de l’accord peuvent modifier l’affectation de l’épargne des salariés investie dans des organismes de placement collectif en valeurs mobilières ou des placements collectifs relevant des paragraphes 1,2 et 6 de la sous-section 2, du paragraphe 2 ou du sous-paragraphe 1 du paragraphe de la sous-section 3, ou de la sous-section 4 de la section 2 du chapitre IV du titre 1er du livre II du code monétaire et financier lorsque les caractéristiques des nouveaux organismes ou des placements collectifs sont identiques à celles des organismes ou des placements collectifs antérieurement prévus.

Lorsque la modification de l’affectation des sommes intervient durant la période d’indisponibilité, la durée totale de celle-ci n’est pas remise en cause.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.