Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R443-3 of the French Code governing the entry and residence of foreign nationals and the right of asylum

For the application of the provisions of this book in Saint-Martin:

1° Access to work for foreign nationals is exercised under the conditions laid down by the legislation and regulations applicable locally and in compliance with the powers of the local authority of Saint-Martin;

2° References to the prefect are replaced by references to the representative of the State in the local authority and references to the prefecture and sub-prefecture are replaced by references to the representation of the State;

3° Article R. 414-6 is worded as follows:

“Art. R. 414-6.-The exercise by a foreigner of a salaried professional activity in Saint-Martin is authorised under the conditions defined by the locally applicable provisions. “;

4° In article R. 421-4, the words: “under the conditions defined in articles R. 5221-1 et seq. of the Labour Code” are replaced by the words: “under the conditions set by the locally applicable provisions relating to access to work for foreign nationals”;

4° bis In article R. 421-9, the reference to the department responsible for foreign labour in the département is replaced by the reference to the department responsible locally for access to work for foreign nationals;

4° ter In articles R. 421-33 and R. 421-34-1, the reference to the Ministry responsible for the economy is replaced by the reference to the department responsible locally for access to employment for foreign nationals;

5° In article R. 430-2, the reference to article R. 431-22 is deleted;

4° quater In article R. 426-20, the words: “public health establishment or training body” are replaced by the words: “public or private not-for-profit health establishment”;

5° bis In article R. 431-15-2, the words: “authorises its holder to carry out a professional activity on the territory of mainland France within the framework of the regulations in force” are replaced by the words: “authorises its holder to carry out a professional activity on the territory of the local authority in compliance with the legislative and regulatory provisions applicable locally”;

5° ter In articles R. 431-15-3 and R. 431-15-4, the words: “the right to practise the profession of their choice under the conditions set out in article L. 414-10” are replaced by the words: “the right to practise the profession of their choice in compliance with the laws and regulations applicable locally”;

6° Article R. 434-5 reads as follows:

“Art. R. 434-5.-For the application of 2° of Article L. 434-7, a dwelling is considered to be normal if it has a total habitable surface area at least equal to the standard determined by locally applicable provisions having the same purpose. “;

7° In article R. 436-34, after the words: “The taxes provided for in articles L. 436-1 to L. 436-5 shall be paid”, the words: “either by means of mobile stamps, or” are inserted.

Original in French 🇫🇷
Article R443-3

Pour l’application des dispositions du présent livre à Saint-Martin :


1° L’accès au travail des étrangers s’exerce dans les conditions prévues par la législation et la réglementation applicables localement et dans le respect des compétences de la collectivité de Saint-Martin ;


2° Les références au préfet sont remplacées par la référence au représentant de l’Etat dans la collectivité et les références à la préfecture et à la sous-préfecture sont remplacées par la référence à la représentation de l’Etat ;


3° L’article R. 414-6 est ainsi rédigé :

” Art. R. 414-6.-L’exercice par un étranger d’une activité professionnelle salariée à Saint-Martin est autorisé dans les conditions définies par les dispositions applicables localement. ” ;

4° A l’article R. 421-4, les mots : ” dans les conditions définies aux articles R. 5221-1 et suivants du code du travail ” sont remplacés par les mots : ” dans les conditions fixées par les dispositions applicables localement en matière d’accès au travail des étrangers ” ;

4° bis A l’article R. 421-9, la référence au service en charge de la main d’œuvre étrangère compétent dans le département est remplacée par la référence au service compétent localement en matière d’accès au travail des étrangers ;


4° ter Aux articles R. 421-33 et R. 421-34-1, la référence au ministère chargé de l’économie est remplacée par la référence au service compétent localement en matière d’accès au travail des étrangers ;
5° A l’article R. 430-2, la référence à l’article R. 431-22 est supprimée ;

4° quater A l’article R. 426-20, les mots : “ établissement public de santé ou l’organisme de formation ” sont remplacés par les mots : “ établissement de santé public ou privé à but non lucratif ” ;

5° bis A l’article R. 431-15-2, les mots : “ autorise son titulaire à exercer une activité professionnelle sur le territoire de la France métropolitaine dans le cadre de la réglementation en vigueur ” sont remplacés par les mots : “ autorise son titulaire à exercer une activité professionnelle sur le territoire de la collectivité dans le respect des dispositions législatives et réglementaires applicables localement ” ;


5° ter Aux articles R. 431-15-3 et R. 431-15-4, les mots : “ droit d’exercer la profession de son choix dans les conditions prévues à l’article L. 414-10 ” sont remplacés par les mots : “ droit d’exercer la profession de son choix dans le respect de la législation et de la réglementation applicables localement ” ;


6° L’ article R. 434-5 est ainsi rédigé :

” Art. R. 434-5.-Pour l’application du 2° de l’article L. 434-7, est considéré comme normal un logement qui présente une superficie habitable totale au moins égale à la norme déterminée par les dispositions applicables localement ayant le même objet. ” ;

7° A l’article R. 436-34, après les mots : ” Les taxes prévues aux articles L. 436-1 à L. 436-5 sont acquittées ” sont insérés les mots : ” soit au moyen de timbres mobiles, soit “.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.