Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R5127-6 of the French Public Health Code

The report or minutes shall include the following information:

1° The surname, forenames, capacity and place of residence of the officer or officers who drew up the report or official report;

2° The date, time and place where the sample was taken;

3° The surname, first name, profession, domicile or residence of the person from whom the sample was taken; if the sample was taken during transport, the name and domicile of the persons identified as the consignor and consignee;

4° The quantity of products sampled and, if available, their batch numbers;

5° The serial number of the sample;

6° The signature of the officer or officers who drew up the report or minutes.

Original in French 🇫🇷
Article R5127-6

Le rapport ou le procès-verbal comporte les mentions suivantes :

1° Les noms, prénoms, qualités et résidences du ou des agents auteurs du rapport ou du procès-verbal ;

2° La date, l’heure et le lieu où le prélèvement a été effectué ;

3° Les nom, prénom, profession, domicile ou résidence de la personne chez laquelle le prélèvement a été opéré ; si le prélèvement a lieu en cours de transport, les nom et domicile des personnes identifiées comme étant les expéditeurs et les destinataires ;

4° La quantité de produits prélevés et, s’ils existent, leurs numéros de lots de fabrication ;

5° Le numéro d’ordre du prélèvement ;

6° La signature du ou des agents auteurs du rapport ou du procès-verbal.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.