Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R642-31 of the French Commercial code

The notary informs the registered creditors listed on the statement issued after publication of the order by registered letter with acknowledgement of receipt that they are required to read the conditions of sale filed in his office at least two months before the date set for the auction and to have their comments and observations recorded therein at least one month before that date. By the same letter, the notary summons the creditors to the sale.

If a creditor makes a statement, he refers the matter to the enforcement judge of the judicial court within eight days, on pain of forfeiture, by summons to the liquidator to appear at the first useful hearing, if any. He immediately informs the notary, who invites the other persons summoned to contest the claim. The judgment is communicated by the liquidator to the notary, who amends the terms and conditions of sale if necessary.

The liquidator, the debtor and the registered creditors are summoned to the sale by the notary at least one month in advance.

Original in French 🇫🇷
Article R642-31

Le notaire informe par lettre recommandée avec demande d’avis de réception les créanciers inscrits portés sur l’état délivré après publication de l’ordonnance d’avoir à prendre communication du cahier des conditions de vente déposé en son étude deux mois au moins avant la date fixée pour l’adjudication et d’y faire inscrire leurs dires et observations un mois au moins avant cette date. Par la même lettre, le notaire convoque les créanciers à la vente.

Si un créancier formule un dire, il saisit le juge de l’exécution du tribunal judiciaire dans les huit jours à peine de déchéance, par assignation du liquidateur à comparaître à la première audience éventuelle utile. Il en informe immédiatement le notaire qui invite les autres personnes sommées à contester le dire. Le jugement est communiqué par le liquidateur au notaire qui modifie s’il y a lieu le cahier des conditions de vente.

Le liquidateur, le débiteur et les créanciers inscrits sont convoqués à la vente par le notaire au moins un mois à l’avance.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.