Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R752-29-5 of the French Commercial code

The suspension order provided for in articles R. 752-29-2 and R. 752-29-3 exposes:

1° The objectives pursued by the territorial revitalisation operation agreement that the project is likely to compromise, for the application of the first paragraph of Article L. 752-1-2 of this code, or seriously compromise, within the meaning of the second paragraph of this same article;

2° The characteristics of the project identified as constituting a risk to the achievement or pursuit of these objectives;

3° The data mentioned in article L. 752-1-2 relating to housing vacancy, commercial vacancy and unemployment or any useful element relating to the catchment area contributing to this risk. These data are presented for a period of at least three years. They are dated and their sources mentioned.

On pain of being unenforceable, the suspension order must state the duration of the suspension, which may not exceed three years. This duration must be consistent with the reasons for the suspension.

Original in French 🇫🇷
Article R752-29-5

L’arrêté de suspension prévu aux articles R. 752-29-2 et R. 752-29-3 expose :


1° Les objectifs poursuivis par la convention d’opération de revitalisation de territoire que le projet est susceptible de compromettre, pour l’application du premier alinéa de l’article L. 752-1-2 du présent code, ou de compromettre gravement, au sens du deuxième alinéa de ce même article ;


2° Les caractéristiques du projet identifiées comme constituant un risque pour la réalisation ou la poursuite de ces objectifs ;


3° Les données mentionnées à l’article L. 752-1-2 relatives à la vacance de logements, à la vacance commerciale et au chômage ou tout élément utile relatif à la zone de chalandise contribuant à ce risque. Ces données sont présentées pour une période d’au moins trois ans. Elles sont datées et leurs sources mentionnées.


A peine d’inopposabilité, l’arrêté de suspension mentionne la durée de la suspension, qui ne peut excéder trois ans. Cette durée doit être cohérente avec les motifs de la suspension.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.