For the application of this Book in New Caledonia:
1° References to the Prefect are replaced by references to the High Commissioner of the Republic in New Caledonia;
2° References to the Judicial Court are replaced by references to the Court of First Instance;
3° References to the Republic of Iceland, the Principality of Liechtenstein, the Kingdom of Norway and the Swiss Confederation are deleted;
4° In Article R. 711-1, the provisions of 1° are not applicable;
5° In Article R. 722-1, the words: “by Council Decision 2004/191/EC of 23 February 2004 setting out the criteria and practical arrangements for the compensation of the financial imbalances resulting from the application of Directive 2001/40/EC on the mutual recognition of decisions on the expulsion of third-country nationals” are replaced by the words: “by the international conventions and regulations in force”;
6° In Article R. 732-5, the words: “from the territorially competent departments of the French Office for Immigration and Integration” are replaced by the words: “from approved associations”;
7° In article R. 732-6, after the words: “work permit”, the words: “in accordance with locally applicable legislation and regulations” are added;
8° In article R. 742-1, after the words: “the forty-eight hour period”, the words: “or three days” are added;
9° Article R. 743-11 reads as follows:
“Art. R. 743-11.-The matter is referred to the first president by a reasoned statement sent by any means to the registry of the court of first instance or the court of appeal. The statement shall be recorded, stating the date and time.
“The order is notified within three days by the court clerk to the foreign national and his or her counsel, if he or she has one, as well as to the High Commissioner of the Republic in New Caledonia, by registered letter with acknowledgement of receipt. It is communicated to the Public Prosecutor within the same timeframe. “11° The second paragraph of Article R. 743-20 reads as follows:
13° In Article R. 744-14, the words: “, pursuant to Article L. 6111-1-2 of the Public Health Code” are deleted;
14° In Article R. 744-19, the second paragraph reads as follows:
b) the words: “or assistance to persons deprived of their liberty” are deleted and after the words: “medical or social assistance”, the words: “based in New Caledonia” are added;
17° In Article R. 744-30, the words: “and the French Office of Immigration and Integration” are deleted;
18° In Articles R. 744-33 and R. 744-39, the words: “mentioned in Article L. 7111-6 of the Labour Code” are replaced by the words: “defined by the Labour Code, or recognised as a journalist in application of the provisions having the same purpose, applicable in New Caledonia”;
19° In Articles R. 752-5 and R. 753-4, the words: “by the French Office for Immigration and Integration” are replaced by the words: “by the associations” and the words: “the agent of the Office” are replaced by the words: “the representative of the association” and the last paragraph is deleted;
20° In article R. 753-5, after the words: “to the rules defined in Chapter VII quater of Title VII of Book VII of the Code of Administrative Justice”, the words: “and subject to the adaptations provided for in Title VIII of Book VII of the same code” are added;
21° In Article R. 754-8, after the words: “to the rules defined in Chapter VII bis of Title VII of Book VII of the Code of Administrative Justice”, the words: “and subject to the adaptations provided for in Title VIII of Book VII of the same code” are added.