Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 119 bis A of the French General Tax Code

1. Is deemed to constitute distributed income subject to the withholding tax provided for in Article 2 of 119 bis any payment, up to the amount corresponding to the distribution of proceeds from units or shares referred to in b, made, in any form and by any means whatsoever, by a person who is established or has his tax domicile in France to the benefit, directly or indirectly, of a person who is not established or does not have his tax domicile in France, where the following conditions are met:

a) The payment is made as part of a temporary transfer or any transaction giving the right or creating an obligation to return or resell these shares or rights relating to these securities;

b) The transaction referred to in a is carried out during a period of less than forty-five days including the date on which the right to a distribution of income from shares, corporate units or assimilated income referred to in Articles 108 to 117 bis is acquired.

2. The withholding tax is due when the payment referred to in 1 is made and is paid by the person making the payment.

3. Where the recipient of the payment referred to in 1 provides proof that this payment corresponds to a transaction whose main purpose and effect is other than to avoid the application of a withholding tax or to obtain the granting of a tax advantage, 1 is not applicable. The beneficiary may then obtain reimbursement of the definitively undue withholding tax from the tax department of his residence or registered office.

4. The person who ensures payment of the instalment referred to in 1 transmits to the tax authorities, at their request and in dematerialised format, the amount, the date, the issuer of the units or shares that are the subject of the transaction referred to in b of the same 1 and the recipient of the instalment.

Original in French 🇫🇷
Article 119 bis A

1. Est réputé constituer un revenu distribué soumis à la retenue à la source prévue au 2 de l’article 119 bis tout versement, dans la limite du montant correspondant à la distribution de produits de parts ou d’actions mentionnée au b, effectué, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, par une personne qui est établie ou a son domicile fiscal en France au profit, directement ou indirectement, d’une personne qui n’est pas établie ou n’a pas son domicile fiscal en France, lorsque les conditions suivantes sont réunies :


a) Le versement est réalisé dans le cadre d’une cession temporaire ou de toute opération donnant le droit ou faisant obligation de restituer ou revendre ces parts ou actions ou des droits portant sur ces titres ;


b) L’opération mentionnée au a est réalisée pendant une période de moins de quarante-cinq jours incluant la date à laquelle le droit à une distribution de produits d’actions, de parts sociales ou de revenus assimilés mentionnés aux articles 108 à 117 bis est acquis.


2. La retenue à la source est due lors de la mise en paiement du versement mentionné au 1 et acquittée par la personne qui assure ce paiement.


3. Lorsque le bénéficiaire du versement mentionné au 1 apporte la preuve que ce versement correspond à une opération qui a principalement un objet et un effet autres que d’éviter l’application d’une retenue à la source ou d’obtenir l’octroi d’un avantage fiscal, le 1 n’est pas applicable. Le bénéficiaire peut alors obtenir le remboursement de la retenue à la source définitivement indue auprès du service des impôts de son domicile ou de son siège.


4. La personne qui assure le paiement du versement mentionné au 1 transmet à l’administration fiscale, à sa demande et sous format dématérialisé, le montant, la date, l’émetteur des parts ou actions objets de l’opération mentionnée au b du même 1 et le destinataire du versement.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.