Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 161 of the French General Tax Code

The bonus allocated at the time of the liquidation of a company to the holders of company rights in addition to their contribution is included, where applicable, in the income tax bases only up to the amount by which the repayment of the cancelled company rights exceeds the acquisition price of these rights in the case where the latter is greater than the amount of the contribution. Where the rights have been received, as from 1 January 2000, as part of an exchange transaction under the conditions provided for in article 150-0 B, in the fourth paragraph of article 150 A bis in force before the date of promulgation of the Finance Act for 2004 (no. 2003-1311 of 30 December 2003) or in II of article 150 UB, the bonus is calculated on the basis of the acquisition price or value of the securities or rights handed over in the exchange, less the amount of the balancing payment received, which has not been subject to taxation in respect of the year of the exchange, or plus the balancing payment made at the time of this exchange.

Original in French 🇫🇷
Article 161

Le boni attribué lors de la liquidation d’une société aux titulaires de droits sociaux en sus de leur apport n’est compris, le cas échéant, dans les bases de l’impôt sur le revenu que jusqu’à concurrence de l’excédent du remboursement des droits sociaux annulés sur le prix d’acquisition de ces droits dans le cas où ce dernier est supérieur au montant de l’apport. Lorsque les droits ont été reçus, à compter du 1er janvier 2000, dans le cadre d’une opération d’échange dans les conditions prévues à l’article 150-0 B, au quatrième alinéa de l’article 150 A bis en vigueur avant la date de promulgation de la loi de finances pour 2004 (n° 2003-1311 du 30 décembre 2003) ou au II de l’article 150 UB, le boni est calculé à partir du prix ou de la valeur d’acquisition des titres ou droits remis à l’échange, diminué du montant de la soulte reçue, qui n’a pas fait l’objet d’une imposition au titre de l’année de l’échange, ou majoré de la soulte versée lors de cet échange.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.