Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 1844-12 of the French Civil Code

In the event of the nullity of a company or of acts or deliberations subsequent to its incorporation, based on a defect in consent or the incapacity of a member, and where regularisation can be effected, any person with an interest therein may give formal notice to the person likely to effect it, either to regularise the situation or to bring an action for nullity within a period of six months on pain of foreclosure. This formal notice shall be served on the company.

The company or a partner may submit to the court to which the matter is referred within the period provided for in the preceding paragraph, any measure likely to remove the interest of the plaintiff, in particular by the repurchase of his corporate rights. In this case, the court may either declare the proposed measures null and void or make them compulsory if they have been previously adopted by the company under the conditions laid down for amendments to the Articles of Association. The vote of the shareholder whose rights are requested to be bought back has no influence on the company’s decision.

In the event of a dispute, the value of the corporate rights to be repaid to the member is determined in accordance with the provisions of article 1843-4.

Original in French 🇫🇷
Article 1844-12

En cas de nullité d’une société ou d’actes ou délibérations postérieurs à sa constitution, fondée sur un vice de consentement ou l’incapacité d’un associé, et lorsque la régularisation peut intervenir, toute personne, y ayant intérêt, peut mettre en demeure celui qui est susceptible de l’opérer, soit de régulariser, soit d’agir en nullité dans un délai de six mois à peine de forclusion. Cette mise en demeure est dénoncée à la société.

La société ou un associé peut soumettre au tribunal saisi dans le délai prévu à l’alinéa précédent, toute mesure susceptible de supprimer l’intérêt du demandeur notamment par le rachat de ses droits sociaux. En ce cas, le tribunal peut, soit prononcer la nullité, soit rendre obligatoires les mesures proposées si celles-ci ont été préalablement adoptées par la société aux conditions prévues pour les modifications statutaires. Le vote de l’associé dont le rachat des droits est demandé est sans influence sur la décision de la société.

En cas de contestation, la valeur des droits sociaux à rembourser à l’associé est déterminée conformément aux dispositions de l’article 1843-4.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.