Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 471 of the French Code of Criminal Procedure

Notwithstanding an appeal, a detained defendant who has not been sentenced to an unsuspended term of imprisonment shall be released immediately after the judgment.

The same shall apply in the event of a prison sentence where pre-trial detention has been ordered or maintained pursuant to Article 464-1 or Article 465, first paragraph, as soon as the period of detention has reached that of the sentence imposed.

Judicial supervision ends unless the court decides otherwise when it pronounces an unsuspended or probationary prison sentence. If a bond has been provided, the provisions of the first and second paragraphs of Article 142-2 and the second paragraph of article 142-3 are applicable.

The criminal penalties imposed pursuant to articles 131-4-1 to 131-11 and 132-25 to 132-70 of the Penal Code may be declared provisionally enforceable.

If the court has ordered that judicial supervision be maintained and the person evades the obligations imposed, the provisions of the second paragraph of Article 141-2 shall apply. When the judgement is enforceable and the offender is placed on probation, the criminal court or the sentence enforcement judge may designate the natural or legal person who was responsible for monitoring the offender under judicial supervision to ensure that the obligations are complied with. In this case, this person is responsible for the tasks entrusted to the prison integration and probation service mentioned in article 132-44 of the Penal Code.

Original in French 🇫🇷
Article 471

Nonobstant appel, le prévenu détenu qui n’a pas été condamné à une peine d’emprisonnement sans sursis est mis en liberté immédiatement après le jugement.

Il en est de même en cas de condamnation à une peine d’emprisonnement, lorsque la détention provisoire a été ordonnée ou maintenue en application de l’article 464-1 ou de l’article 465, premier alinéa, aussitôt que la durée de la détention a atteint celle de la peine prononcée.

Le contrôle judiciaire prend fin sauf si le tribunal en décide autrement lorsqu’il prononce une condamnation à l’emprisonnement sans sursis ou assorti du sursis probatoire. Si un cautionnement a été fourni, les dispositions des premier et deuxième alinéas de l’article 142-2 et du deuxième alinéa de l’article 142-3 sont applicables.

Les sanctions pénales prononcées en application des articles 131-4-1 à 131-11 et 132-25 à 132-70 du code pénal peuvent être déclarées exécutoires par provision.

Si le tribunal a ordonné le maintien du contrôle judiciaire et que la personne se soustrait aux obligations qui lui sont imposées, les dispositions du deuxième alinéa de l’article 141-2 sont applicables. Lorsque le jugement est exécutoire et que le condamné est placé sous le régime du sursis probatoire, le tribunal correctionnel ou le juge de l’application des peines peut désigner, pour veiller au respect des obligations, la personne physique ou morale qui était chargée de suivre l’intéressé dans le cadre du contrôle judiciaire. Cette personne est en ce cas chargée des missions confiées au service pénitentiaire d’insertion et de probation mentionnées à l’article 132-44 du code pénal.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.