The person placed in police custody is immediately informed by a judicial police officer or, under the latter’s control, by a judicial police agent, in a language he understands, if necessary by means of the form provided for in the thirteenth paragraph:
1° Of his/her placement in police custody and the duration of the measure and any extension(s) to which it may be subject;
2° Of the presumed description, date and place of the offence that he/she is suspected of having committed or attempted to commit as well as the reasons mentioned in 1° to 6° of Article 62-2 justifying his placement in police custody;
3° Of the fact that he benefits :
the right to have a close relative and employer notified and, if he or she is a foreign national, the consular authorities of the State of which he or she is a national, and, where appropriate, to communicate with these persons, in accordance with Article 63-2;
the right to be examined by a doctor, in accordance with Article 63-3;
-the right to be assisted by a lawyer, in accordance with Articles 63-3-1 to 63-4-3;
where applicable, of the right to be assisted by an interpreter ;
the right to consult, as soon as possible and at the latest before any extension of police custody, the documents mentioned in Article 63-4-1 ;
-the right to submit observations to the public prosecutor or, where applicable, to the liberty and custody judge, when this judge rules on any extension of police custody, requesting that this measure be terminated. If the person is not brought before the magistrate, he or she may make his or her observations known orally in a hearing report, which is communicated to the magistrate before he or she rules on the extension of the measure;
-the right, during hearings, after declaring his or her identity, to make statements, to answer questions put to him or her or to remain silent.
If the person is deaf and cannot read or write, they must be assisted by a sign language interpreter or by any qualified person who has mastered a language or method that enables them to communicate with them. Any technical device enabling communication with a deaf person may also be used.
If the person does not understand French, their rights must be notified to them by an interpreter, where appropriate after a form has been given to them for their immediate information.
Acknowledgement of the information given pursuant to this article shall be recorded in the police custody record and signed off by the person in custody. If the person refuses to sign, this is noted.
In application of Article 803-6, a document setting out these rights is given to the person when they are notified of their custody.