Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 706-95-18 of the French Code of Criminal Procedure

The public prosecutor, the examining magistrate or the judicial police officer assigned by him or requested by the public prosecutor, or the judicial police officer acting under his responsibility, shall draw up a report on the installation of the technical devices and the operations carried out pursuant to this section. This report shall mention the date and time when the operation began and when it ended.

The recordings shall be placed under sealed seals.
The recordings are placed under closed seal.

The judicial police officer or the judicial police officer acting under his responsibility or the investigation assistant acting under the judicial police officer’s control describes or transcribes, in a report which is placed in the file, the recorded data that is useful for establishing the truth. No footage relating to private life unrelated to the offences referred to in the orders authorising the measure may be kept in the case file.
Conversations and data in a foreign language are transcribed into French with the assistance of an interpreter required for this purpose.

Original in French 🇫🇷
Article 706-95-18

Le procureur de la République, le juge d’instruction ou l’officier de police judiciaire commis par lui ou requis par le procureur de la République, ou l’agent de police judiciaire agissant sous sa responsabilité, dresse procès-verbal de la mise en place des dispositifs techniques et des opérations effectuées en application de la présente section. Ce procès-verbal mentionne la date et l’heure auxquelles l’opération a commencé et celles auxquelles elle s’est terminée.


Les enregistrements sont placés sous scellés fermés.


L’officier de police judiciaire ou l’agent de police judiciaire agissant sous sa responsabilité ou l’assistant d’enquête agissant sous le contrôle de l’officier de police judiciaire décrit ou transcrit, dans un procès-verbal qui est versé au dossier, les données enregistrées qui sont utiles à la manifestation de la vérité. Aucune séquence relative à la vie privée étrangère aux infractions visées dans les ordonnances autorisant la mesure ne peut être conservée dans le dossier de la procédure.


Les conversations et données en langue étrangère sont transcrites en français avec l’assistance d’un interprète requis à cette fin.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.