Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 713-40 of the French Code of Criminal Procedure

The execution on the territory of the Republic of a confiscation order issued by a foreign court entails the transfer to the French State of ownership of the confiscated property, unless otherwise agreed with the requesting State.

Property thus confiscated may be sold in accordance with the provisions of the Code du domaine de l’Etat.

The costs of enforcing the confiscation order shall be deducted from the total amounts recovered.

The sums of money recovered and the proceeds of the sale of the confiscated property, less the costs of enforcement, shall devolve to the French State where this amount is less than €10,000 and shall devolve half to the French State and half to the requesting State in other cases.

If the foreign decision provides for value confiscation, the decision authorising its execution makes the French State a creditor with the obligation to pay the corresponding sum of money.Failing payment, the State has its claim recovered from any property available for this purpose. The amount recovered, after deduction of all costs, shall be shared in accordance with the rules set out in this article.

Original in French 🇫🇷
Article 713-40

L’exécution sur le territoire de la République d’une décision de confiscation émanant d’une juridiction étrangère entraîne transfert à l’Etat français de la propriété des biens confisqués, sauf s’il en est convenu autrement avec l’Etat requérant.

Les biens ainsi confisqués peuvent être vendus selon les dispositions du code du domaine de l’Etat.

Les frais d’exécution de la décision de confiscation sont imputés sur le total des montants recouvrés.


Les sommes d’argent recouvrées et le produit de la vente des biens confisqués, déduction faite des frais d’exécution, sont dévolus à l’Etat français lorsque ce montant est inférieur à 10 000 € et dévolus pour moitié à l’Etat français et pour moitié à l’Etat requérant dans les autres cas.

Si la décision étrangère prévoit la confiscation en valeur, la décision autorisant son exécution rend l’Etat français créancier de l’obligation de payer la somme d’argent correspondante.A défaut de paiement, l’Etat fait recouvrer sa créance sur tout bien disponible à cette fin. Le montant recouvré, déduction faite de tous les frais, est partagé selon les règles prévues au présent article.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.