Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 909 of the French Civil Code

Members of the medical and pharmacy professions, as well as medical auxiliaries who have provided care to a person during the illness from which he or she dies, may not benefit from inter vivos or testamentary dispositions made in their favour during the course of the illness.

Legal representatives for the protection of adults and the legal entities on whose behalf they exercise their functions may not similarly benefit from inter vivos or testamentary dispositions that the persons whose protection they provide would have made in their favour regardless of the date of the gift.

The following are excepted:

1° Remunerative dispositions made on a special basis, having regard to the capacity of the disposing person and the services rendered;

2° Universal dispositions, in the case of kinship up to and including the fourth degree, provided however that the deceased has no heirs in the direct line; unless the person in whose favour the disposition was made is himself one of those heirs.

The same rules will be observed with regard to the minister of religion.

Original in French 🇫🇷
Article 909

Les membres des professions médicales et de la pharmacie, ainsi que les auxiliaires médicaux qui ont prodigué des soins à une personne pendant la maladie dont elle meurt ne peuvent profiter des dispositions entre vifs ou testamentaires qu’elle aurait faites en leur faveur pendant le cours de celle-ci.

Les mandataires judiciaires à la protection des majeurs et les personnes morales au nom desquelles ils exercent leurs fonctions ne peuvent pareillement profiter des dispositions entre vifs ou testamentaires que les personnes dont ils assurent la protection auraient faites en leur faveur quelle que soit la date de la libéralité.

Sont exceptées :

1° Les dispositions rémunératoires faites à titre particulier, eu égard aux facultés du disposant et aux services rendus ;

2° Les dispositions universelles, dans le cas de parenté jusqu’au quatrième degré inclusivement, pourvu toutefois que le décédé n’ait pas d’héritiers en ligne directe ; à moins que celui au profit de qui la disposition a été faite ne soit lui-même du nombre de ces héritiers.

Les mêmes règles seront observées à l’égard du ministre du culte.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.