Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article 910 of the French Civil Code

I. – Dispositions inter vivos or by will for the benefit of health establishments, social and medico-social establishments or establishments of public utility shall only have effect insofar as they are authorised by order of the representative of the State in the department.

II. – However, inter vivos or testamentary dispositions in favour of foundations, congregations and associations with the capacity to receive donations and, in the departments of Bas-Rhin, Haut-Rhin and Moselle, public religious establishments and registered associations under local law, with the exception of associations or foundations whose activities or those of their directors are referred to in article 1 of law n° 2001-504 of 12 June 2001 tending to reinforce the prevention and repression of sectarian movements undermining human rights and fundamental freedoms, are freely accepted by them.

If the representative of the State in the département finds that the legatee or donee organisation does not meet the legal conditions required to have the legal capacity to receive donations or that it is not capable of using the donation in accordance with its statutory purpose, it may object to the donation, under conditions specified by decree, thereby depriving it of effect.

The third paragraph does not apply to dispositions inter vivos or by will for the benefit of associations and foundations recognised as being in the public interest, associations whose mission has been recognised as being in the public interest and foundations covered by articles 80 to 88 of the local civil code applicable to the departments of Bas-Rhin, Haut-Rhin and Moselle.

III. – Liberalities granted to foreign States or foreign establishments authorised by their national law to receive liberalities are freely accepted by these States or establishments, unless opposition is made by the competent authority, under conditions set by decree in the Conseil d’Etat.

Original in French 🇫🇷
Article 910

I. – Les dispositions entre vifs ou par testament au profit des établissements de santé, des établissements sociaux et médico-sociaux ou d’établissements d’utilité publique n’ont leur effet qu’autant qu’elles sont autorisées par arrêté du représentant de l’Etat dans le département.

II. – Toutefois, les dispositions entre vifs ou par testament au profit des fondations, des congrégations et des associations ayant la capacité à recevoir des libéralités et, dans les départements du Bas-Rhin, du Haut-Rhin et de la Moselle, des établissements publics du culte et des associations inscrites de droit local, à l’exception des associations ou fondations dont les activités ou celles de leurs dirigeants sont visées à l’article 1er de la loi n° 2001-504 du 12 juin 2001 tendant à renforcer la prévention et la répression des mouvements sectaires portant atteinte aux droits de l’homme et aux libertés fondamentales, sont acceptées librement par celles-ci.

Si le représentant de l’Etat dans le département constate que l’organisme légataire ou donataire ne satisfait pas aux conditions légales exigées pour avoir la capacité juridique à recevoir des libéralités ou qu’il n’est pas apte à utiliser la libéralité conformément à son objet statutaire, il peut former opposition à la libéralité, dans des conditions précisées par décret, la privant ainsi d’effet.

Le troisième alinéa n’est pas applicable aux dispositions entre vifs ou par testament au profit des associations et fondations reconnues d’utilité publique, des associations dont la mission a été reconnue d’utilité publique et des fondations relevant des articles 80 à 88 du code civil local applicable aux départements du Bas-Rhin, du Haut-Rhin et de la Moselle.

III. – Les libéralités consenties à des Etats étrangers ou à des établissements étrangers habilités par leur droit national à recevoir des libéralités sont acceptées librement par ces Etats ou par ces établissements, sauf opposition formée par l’autorité compétente, dans des conditions fixées par décret en Conseil d’Etat.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.