Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article D214-227 of the French Monetary and Financial Code

The statement provided for in the first paragraph of V of Article L. 214-169 shall include the following information:

1° The name “deed of assignment of receivables” ;

2° A statement that the assignment is subject to the provisions of articles L. 214-169 to L. 214-175;

3° The name of the assignee;

4° The designation or individualisation of the assigned receivables or the elements likely to provide this, for example an indication of the debtor or type of debtor, the deeds or types of deeds from which the receivables arise or will arise, the place of payment, the amount of the receivables or their valuation and, where applicable, their due date. The description or individualisation of the assigned claims or the elements likely to provide for them may appear on one or more files, which may be in electronic form, provided that the file or files are delivered or transmitted by the assignor to the assignee no later than the day on which the statement is delivered and that the statement refers to the file or files. The file or files are then deemed to form an integral part of the docket.

Where the assigned receivables are transmitted by a computerised process that enables them to be identified, the form may simply indicate, in addition to the information provided for in 1°, 2° and 3°, the means by which they are transmitted, designated or individualised, and an estimate of their total number.

The assignment entails the obligation for the assignor or any entity responsible for collection to hold the receivables, at the request of the assignee, under the conditions defined in article D. 214-233 for securitisation undertakings and in article L. 214-24-8 for specialised financing undertakings, and to carry out any act required to hold the securities, guarantees and ancillary assets attached to these receivables, to amend them if necessary, to enforce them, to discharge them and to enforce them.

The statement may be drawn up, signed, stored and transmitted in electronic form.

Original in French 🇫🇷
Article D214-227

Le bordereau prévu au premier alinéa du V de l’article L. 214-169 comporte les énonciations suivantes :

1° La dénomination ” acte de cession de créances ” ;

2° La mention du fait que la cession est soumise aux dispositions des articles L. 214-169 à L. 214-175 ;

3° La désignation du cessionnaire ;

4° La désignation ou l’individualisation des créances cédées ou les éléments susceptibles d’y pourvoir, par exemple l’indication du débiteur ou du type de débiteurs, des actes ou des types d’actes dont les créances sont ou seront issues, du lieu de paiement, du montant des créances ou de leur évaluation et, s’il y a lieu, de leur échéance. La désignation ou l’individualisation des créances cédées ou les éléments susceptibles d’y pourvoir peuvent figurer sur un ou des fichiers pouvant le cas échéant prendre la forme électronique, dès lors que ce ou ces fichiers sont remis ou transmis par le cédant au cessionnaire au plus tard le jour de la remise du bordereau et que le bordereau fait référence à ce ou ces fichiers. Ce ou ces fichiers sont alors réputés faire partie intégrante du bordereau.

Lorsque la transmission des créances cédées est effectuée par un procédé informatique permettant de les identifier, le bordereau peut se borner à indiquer, outre les mentions prévues aux 1°, 2° et 3°, le moyen par lequel elles sont transmises, désignées ou individualisées ainsi que l’évaluation de leur nombre global.

La cession emporte l’obligation pour le cédant ou toute entité chargée du recouvrement de procéder, à la demande du cessionnaire, à la conservation des créances dans les conditions définies à l’article D. 214-233 pour l’organisme de titrisation et à l’article L. 214-24-8 pour l’organisme de financement spécialisé, ainsi qu’à tout acte nécessaire à la conservation des sûretés, des garanties et des accessoires attachés à ces créances, à leur modification éventuelle, à leur mise en jeu, à leur mainlevée et à leur exécution forcée.

Le bordereau peut être établi, signé, conservé et transmis sous forme électronique.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.