Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L1541-2 of the French Public Health Code

I. – For their application in New Caledonia and French Polynesia:

1° The second sentence of Article L. 1110-1 does not apply ;

2° In article L. 1110-4 :

a) The first paragraph of I is worded as follows:

“I.-Any person cared for by a health professional, an establishment or service, a professional or organisation involved in prevention or care, the armed forces health service, a professional in the medico-social or social sector or a social and medico-social establishment or service has the right to respect for their private life and the confidentiality of information concerning them. ” ;

a bis) For its application to New Caledonia, at the end of the second sentence of the last paragraph of V, the words: “in Articles L. 1111-5 and L. 1111-5-1” are replaced by the words: “in Article L. 1111-5”;

a ter) For its application to French Polynesia, in the second paragraph of III, the words: “decree issued” are replaced by the words: “the competent local authorities”;

b) The following two paragraphs are added to Article L. 1110-4:

“The persons responsible for carrying out inspections for the social security bodies in New Caledonia and French Polynesia shall only have access, in compliance with medical confidentiality, to personal health data if it is strictly necessary for the performance of their duties.

“The members of the Inspectorate General of Social Affairs, or the inspection and control officers of the Armed Forces Health Service, as well as the officers in charge of a control mission for the services in charge of health in New Caledonia and French Polynesia, who hold a diploma, certificate or other qualification allowing them to practise the profession of doctor, shall only have access, in compliance with medical confidentiality, to personal health data if it is strictly necessary for the performance of their mission during their visit to the premises. ” ;

2° bis For its application to French Polynesia, in Article L. 1110-4-1, the words: “drawn up by the public interest group mentioned in Article L. 1111-24. These standards are approved by order of the Minister for Health,” are replaced by the words: “set by the competent local authorities”.

3° In article L. 1110-10, the words: “by an interdisciplinary team” do not apply.

II. – For its application in New Caledonia and French Polynesia, article L. 1110-3 reads as follows:

“Art. L. 1110-3 – No person may be discriminated against in access to prevention or care.

“A healthcare professional may not refuse to treat a person, including refusing to provide emergency contraception, on any of the grounds referred to in the first paragraph of article 225-1 or in article 225-1-1 of the French Criminal Code.

“Any person who believes that he or she has been the victim of an unlawful refusal of care may refer the matter to the president of the professional body concerned, indicating the facts from which it may be presumed that such refusal has occurred. This referral is equivalent to filing a complaint. It is communicated to the authority to which it has not been sent. The recipient acknowledges receipt of the complaint, informs the accused healthcare professional and may summon him/her to a meeting within one month of the date on which the complaint was registered.

“Except in the event of a repeat offence, a conciliation procedure will be carried out within three months of receipt of the complaint by a committee made up, in particular, of representatives of the relevant local council of the professional association concerned.

“If the conciliation fails, or in the event of a repeat offence, the president of the professional association body will forward the complaint to the competent professional association court with its reasoned opinion and, where appropriate, with the association’s participation.

“Except in emergencies and in cases where the healthcare professional fails in his duty of humanity, the principle set out in the first paragraph of this article does not prevent a refusal of care based on an essential and determining personal or professional requirement for the quality, safety or effectiveness of care. Continuity of care must be ensured whatever the circumstances.

“The procedures for applying this article shall be laid down by decree in the Conseil d’Etat. “

III. – For their application in these two communities:

a) The last sentence of the first paragraph of article L. 1110-5 is worded as follows: “These provisions apply without prejudice to article L. 1541-4. ” ;

b) The penultimate paragraph of Article L. 1110-5-2 is worded as follows:

“At the patient’s request and after consultation with the doctor, the deep and continuous sedation associated with analgesia provided for in this article may be implemented at the patient’s home or in a place designated for this purpose by the local authorities responsible for health and social matters. “

c) In 1° of Article L. 1110-12, the words “mentioned in I of Article L. 312-1 of the Code de l’Action Sociale et des Familles” and “of a structure of” are deleted.

Original in French 🇫🇷
Article L1541-2

I. – Pour leur application en Nouvelle-Calédonie et en Polynésie française :

1° La deuxième phrase de l’article L. 1110-1 n’est pas applicable ;

2° A l’article L. 1110-4 :

a) Le premier alinéa du I est ainsi rédigé :

“ I.-Toute personne prise en charge par un professionnel de santé, un établissement ou service, un professionnel ou organisme concourant à la prévention ou aux soins, le service de santé des armées, un professionnel du secteur médico-social ou social ou un établissement ou service social et médico-social a droit au respect de sa vie privée et du secret des informations la concernant. ” ;

a bis) Pour son application à la Nouvelle-Calédonie, à la fin de la seconde phrase du dernier alinéa du V, les mots : “ aux articles L. 1111-5 et L. 1111-5-1 ” sont remplacés par les mots : “ à l’article L. 1111-5 ” ;

a ter) Pour son application à la Polynésie française, au second alinéa du III, les mots : “ décret pris ” sont remplacés par les mots : “ les autorités locales compétentes ” ;

b) L’article L. 1110-4 est complété par deux alinéas ainsi rédigés :

“ Les personnes chargées d’exercer des missions de contrôle relevant des organismes sociaux en Nouvelle-Calédonie et en Polynésie française n’ont accès, dans le respect du secret médical, aux données de santé à caractère personnel que si elles sont strictement nécessaires à l’exercice de leur mission.

“ Les membres de l’inspection générale des affaires sociales, ou les agents d’inspection et de contrôle relevant du service de santé des armées, ainsi que les agents chargés d’une mission de contrôle relevant des services chargés de la santé en Nouvelle-Calédonie et en Polynésie française, titulaires d’un diplôme, certificat ou autre titre permettant l’exercice de la profession de médecin, n’ont accès, dans le respect du secret médical, aux données de santé à caractère personnel que si elles sont strictement nécessaires à l’exercice de leur mission lors de leur visite sur les lieux. ” ;

2° bis Pour son application à la Polynésie française, à l’article L. 1110-4-1, les mots : “ élaborés par le groupement d’intérêt public mentionné à l’article L. 1111-24. Ces référentiels sont approuvés par arrêté du ministre chargé de la santé, ” sont remplacés par les mots : “ fixés par les autorités locales compétentes ”

3° A l’article L. 1110-10, les mots : “ par une équipe interdisciplinaire ” ne sont pas applicables.

II. – Pour son application en Nouvelle-Calédonie et en Polynésie française, l’article L. 1110-3 est ainsi rédigé :

” Art. L. 1110-3.-Aucune personne ne peut faire l’objet de discriminations dans l’accès à la prévention ou aux soins.

” Un professionnel de santé ne peut refuser de soigner une personne, y compris refuser de délivrer un moyen de contraception en urgence, pour l’un des motifs visés au premier alinéa de l’article 225-1 ou à l’article 225-1-1 du code pénal.

” Toute personne qui s’estime victime d’un refus de soins illégitime peut saisir le président de l’organe de l’ordre professionnel concerné des faits qui permettent d’en présumer l’existence. Cette saisine vaut dépôt de plainte. Elle est communiquée à l’autorité qui n’en a pas été destinataire. Le récipiendaire en accuse réception à l’auteur, en informe le professionnel de santé mis en cause et peut le convoquer dans un délai d’un mois à compter de la date d’enregistrement de la plainte.

” Hors cas de récidive, une conciliation est menée dans les trois mois de la réception de la plainte par une commission composée notamment de représentants du conseil territorialement compétent de l’ordre professionnel concerné.

” En cas d’échec de la conciliation, ou en cas de récidive, le président de l’organe de l’ordre professionnel transmet la plainte à la juridiction ordinale compétente avec son avis motivé et en s’y associant le cas échéant.

” Hors le cas d’urgence et celui où le professionnel de santé manquerait à ses devoirs d’humanité, le principe énoncé au premier alinéa du présent article ne fait pas obstacle à un refus de soins fondé sur une exigence personnelle ou professionnelle essentielle et déterminante de la qualité, de la sécurité ou de l’efficacité des soins. La continuité des soins doit être assurée quelles que soient les circonstances.

” Les modalités d’application du présent article sont fixées par décret en Conseil d’Etat. “

III. – Pour leur application dans ces deux collectivités :

a) La dernière phrase du premier alinéa de l’article L. 1110-5 est ainsi rédigée : ” Ces dispositions s’appliquent sans préjudice de l’article L. 1541-4. ” ;

b) L’avant-dernier alinéa de l’article L. 1110-5-2 est ainsi rédigé :

” A la demande du patient et après consultation du médecin, la sédation profonde et continue associée à une analgésie, prévue au présent article, peut être mise en œuvre à son domicile ou dans un lieu prévu à cet effet par les autorités locales compétentes en matière sanitaire et sociale. “

c) Au 1° de l’article L. 1110-12, les mots : “ mentionné au I de l’article L. 312-1 du code de l’action sociale et des familles ” et “ d’une structure de ” sont supprimés.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.