Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L160-7 of the French Insurance Code

The requisitioning of services, within the meaning of article 2 of order no. 59-63 of 6 January 1959 relating to the requisitioning of goods and services, as well as in the case of accommodation or cantonment, automatically entails the suspension of the effects of damage insurance contracts, within the limits of the requisition, and to the extent of the liability of the State as defined in article 20 of the aforementioned order no. 59-63 of 6 January 1959.

The suspension provided for in the previous paragraph does not alter the duration of the contract or the respective rights of the parties with regard to this duration. It takes effect on the date on which the requisition of services comes into force. The suspended contract resumes its effects, ipso jure, from the date of the end of the requisition of services, if it has not previously been terminated for a legal or contractual reason. The insured must notify the insurer of the end of the requisition of services within one month of becoming aware of it, by registered letter or electronic registered mail. In the absence of notification within this period, the contract shall only resume its effects from the day on which the insurer receives notification from the insured of the end of the requisition.

The State, the service provider and the insurer may nevertheless decide that the non-life insurance contracts shall continue in effect and cover the risks associated with the requisition, for the period determined by these contracts. In this case, the insurer shall indemnify the damage arising from the requisition of services and covered by an insurance contract. Notwithstanding any provision to the contrary, the service provider and the insurer thereby waive the right to compensation by the State for such damage.

In the event of requisitioning of services within the meaning of article 2 of the aforementioned ordinance, personal insurance contracts shall continue in effect by operation of law notwithstanding any clause to the contrary and without the insurer being able to avail itself of the right of cancellation provided for in article L. 113-4 . Where the State is liable pursuant to article 20 of the aforementioned ordinance, the insurer may invoke the liability of the State insofar as the worsening of the risk is attributable to the requisition.

Original in French 🇫🇷
Article L160-7

La réquisition de services, au sens de l’article 2 de l’ordonnance n° 59-63 du 6 janvier 1959 relative aux réquisitions de biens et de services, ainsi que dans le cas de logement ou de cantonnement, entraîne de plein droit la suspension des effets des contrats d’assurance de dommages, dans la limite de la réquisition, et dans la mesure de la responsabilité de l’Etat telle qu’elle est définie à l’article 20 de l’ordonnance n° 59-63 du 6 janvier 1959 précitée.

La suspension prévue à l’alinéa précédent ne modifie ni la durée du contrat ni les droits respectifs des parties quant à cette durée. Elle prend effet à la date d’entrée en vigueur de la réquisition de services. Le contrat suspendu reprend ses effets, de plein droit, à partir du jour de la fin de la réquisition de services, s’il n’a pas antérieurement pris fin pour une cause légale ou conventionnelle. L’assuré doit, par lettre recommandée ou par envoi recommandé électronique, aviser l’assureur de la fin de la réquisition de services dans le délai d’un mois à partir du jour où il en a eu connaissance. Faute de notification dans ce délai, le contrat ne reprend ses effets qu’à partir du jour où l’assureur a reçu de l’assuré notification de la cessation de la réquisition.

L’Etat, le prestataire de services et l’assureur peuvent néanmoins décider que les contrats d’assurance de dommages continuent leurs effets et couvrent les risques liés à la réquisition, pour la durée déterminée par ces contrats. Dans ce cas, les dommages survenant à l’occasion d’une réquisition de services et couverts par un contrat d’assurance sont indemnisés par l’assureur. Nonobstant toute disposition contraire, le prestataire de services et l’assureur renoncent de ce fait à l’indemnisation par l’Etat de ces dommages.

En cas de réquisition de services au sens de l’article 2 de l’ordonnance précitée, les contrats d’assurance de personnes continuent leurs effets de plein droit nonobstant toute clause contraire et sans que l’assureur puisse se prévaloir du droit de résiliation prévu à l’article L. 113-4. Lorsque l’Etat est responsable en application de l’article 20 de l’ordonnance précitée, l’assureur peut mettre en cause la responsabilité de l’Etat dans la mesure où l’aggravation du risque est imputable à la réquisition.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.