Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L2215-10 of the French General Code of Local Authorities

Without prejudice to articles L. 2213-1 and L. 3221-4, the representative of the State in the department may, for reasons relating to public order or the safety of persons and property, regulate traffic and parking conditions on roads or portions of roads that he/she determines, located within a radius of five kilometres around the demarcated premises or enclosed land, to ensure the protection of establishments or facilities housing nuclear materials assigned to the means required to implement deterrence policy or nuclear materials the possession of which is subject to the authorisation mentioned in article L. 1333-2 of the Defence Code.

When, inside built-up areas, they concern national roads, departmental roads and all communication routes as well as, outside built-up areas, public communal and inter-communal roadways, the regulations mentioned in the first paragraph are enacted, except in emergencies, after consulting the mayor.

When, outside built-up areas, they concern roads in the public domain of the département, the regulations mentioned in the first paragraph are enacted, except in emergencies, after obtaining the opinion of the president of the département council.

In the absence of a response within fifteen days of receipt of the request for an opinion, the authorities consulted in application of the second and third paragraphs are deemed to have issued an opinion.

Original in French 🇫🇷
Article L2215-10

Sans préjudice des articles L. 2213-1 et L. 3221-4, le représentant de l’Etat dans le département peut réglementer, pour des motifs liés à l’ordre public ou à la sécurité des personnes et des biens, les conditions de circulation et de stationnement sur des voies ou portions de voies qu’il détermine, situées dans un rayon de cinq kilomètres autour des locaux ou terrains clos délimités, pour assurer la protection des établissements ou des installations abritant des matières nucléaires affectées aux moyens nécessaires à la mise en œuvre de la politique de dissuasion ou des matières nucléaires dont la détention est soumise à l’autorisation mentionnée à l’article L. 1333-2 du code de la défense.

Lorsqu’elle concerne, à l’intérieur des agglomérations, les routes nationales, les routes départementales et toutes voies de communication ainsi que, à l’extérieur des agglomérations, les voies des domaines publics routiers communal et intercommunal, la réglementation mentionnée au premier alinéa est édictée, sauf en cas d’urgence, après avis du maire.

Lorsqu’elle concerne, à l’extérieur des agglomérations, les voies du domaine public routier départemental, la réglementation mentionnée au premier alinéa est édictée, sauf en cas d’urgence, après avis du président du conseil départemental.

En l’absence de réponse dans un délai de quinze jours à compter de la réception de la demande d’avis, les autorités consultées en application des deuxième et troisième alinéas sont réputées avoir émis un avis.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.