Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L2421-4 of the French Public Health Code

I.-For the application of article L. 2141-10 in Wallis and Futuna, in the first paragraph, the words: “The team calls upon, as necessary, a professional registered on the list mentioned in the second paragraph of article L. 411-2 of the Social Action and Family Code. “are deleted.

Ia – For the application of article L. 2141-12, the last paragraph of I is worded as follows:

Only the health agency may take, collect and store the gametes mentioned in this I.

II – For its application in Wallis and Futuna, Article L. 2142-1 is replaced by the following provisions:

Art. L. 2142-1 Clinical and biological activities involving medically assisted procreation, with the exception of artificial insemination and ovarian stimulation, may only be carried out at the Wallis and Futuna health agency authorised for this purpose by the territory’s chief administrator.

The authorisation covers one or more medically assisted procreation activities, with or without a third-party donor. It is issued for a period of five years.

Practitioners may not be remunerated on a fee-for-service basis for these clinical and biological activities of medically assisted procreation relating to gametes with a view to donation.

III – For its application in Wallis and Futuna, Article L. 2142-2 is replaced by the following provisions:

Art. L. 2142-2 -The Wallis and Futuna Health Agency shall submit an annual report to the Biomedicine Agency on the medically assisted procreation activities it is authorised to carry out, in accordance with the procedures determined by order of the Minister for Health.

The agency draws up and keeps the registers relating to the gametes, germ tissue and embryos that it holds.

IV – For its application in Wallis and Futuna, Article L. 2142-3 is replaced by the following provisions:

Art. L. 2142-3 -Any breach of the legislative and regulatory requirements applicable to medically assisted procreation observed by the Wallis and Futuna Health Agency, and caused by it, may result in the temporary or permanent withdrawal of the authorisation provided for in Article L. 2142-1.

The authorisation may also be withdrawn if the requirements laid down in the authorisation are violated or if the volume of activity or the quality of the results are insufficient.

V.-For its application in Wallis and Futuna, Article L. 2142-3-1 is replaced by the following provisions:

Art. L. 2142-3-1 -The Director of the Wallis and Futuna Health Agency shall designate a person responsible for ensuring compliance with the legislative and regulatory provisions relating to the quality and safety of gametes, germinal tissue and embryos for all clinical and biological activities involving medically assisted procreation.

VI.-For its application in Wallis and Futuna, 2° of Article L. 2142-4 is replaced by the following provisions:

“2° The operating conditions that must be met in order to be authorised to carry out medically assisted procreation activities;”.

Original in French 🇫🇷
Article L2421-4

I.-Pour l’application à Wallis-et-Futuna de l’article L. 2141-10, au premier alinéa, les mots : ” L’équipe fait appel, en tant que de besoin, à un professionnel inscrit sur la liste mentionnée au deuxième alinéa de l’article L. 411-2 du code de l’action sociale et des familles. ” sont supprimés.

I bis.-Pour l’application de l’article L. 2141-12, le dernier alinéa du I est ainsi rédigé :

Seule l’agence de santé peut procéder au prélèvement, au recueil et à la conservation des gamètes mentionnés au présent I.

II.-Pour son application à Wallis-et-Futuna, l’article L. 2142-1 est remplacé par les dispositions suivantes :

Art. L. 2142-1.-Les activités cliniques et biologiques d’assistance médicale à la procréation, à l’exception de l’insémination artificielle et de la stimulation ovarienne, ne peuvent être pratiquées qu’à l’agence de santé de Wallis-et-Futuna autorisée à cet effet par l’administrateur supérieur du territoire.

L’autorisation porte sur une ou plusieurs des activités d’assistance médicale à la procréation, avec ou sans tiers donneur. Elle est délivrée pour une durée de cinq ans.

Aucune rémunération à l’acte ne peut être perçue par les praticiens au titre de ces activités cliniques et biologiques d’assistance médicale à la procréation relatives aux gamètes en vue de don.

III.-Pour son application à Wallis-et-Futuna, l’article L. 2142-2 est remplacé par les dispositions suivantes :

Art. L. 2142-2.-L’agence de santé de Wallis-et-Futuna présente à l’agence de la biomédecine un rapport annuel sur ses activités d’assistance médicale à la procréation qu’elle est autorisée à pratiquer, suivant des modalités déterminées par arrêté du ministre chargé de la santé.

L’agence établit et conserve les registres relatifs aux gamètes, aux tissus germinaux et aux embryons qu’elle détient.

IV.-Pour son application à Wallis-et-Futuna, l’article L. 2142-3 est remplacé par les dispositions suivantes :

Art. L. 2142-3.-Toute violation constatée à l’agence de santé de Wallis-et-Futuna, et du fait de celle-ci, des prescriptions législatives et réglementaires applicables à l’assistance médicale à la procréation, peut entraîner le retrait temporaire ou définitif de l’autorisation prévue à l’article L. 2142-1.

Le retrait de l’autorisation est également encouru en cas de violation des prescriptions fixées par l’autorisation ou si le volume d’activité ou la qualité des résultats sont insuffisants.

V.-Pour son application à Wallis-et-Futuna, l’article L. 2142-3-1 est remplacé par les dispositions suivantes :

Art. L. 2142-3-1.-Le directeur de l’agence de santé de Wallis-et-Futuna désigne une personne chargée de veiller au respect des dispositions législatives et réglementaires relatives à la qualité et à la sécurité des gamètes, des tissus germinaux et des embryons pour toutes les activités cliniques et biologiques d’assistance médicale à la procréation.

VI.-Pour son application à Wallis-et-Futuna, le 2° de l’article L. 2142-4 est remplacé par les dispositions suivantes :

” 2° Les conditions de fonctionnement qui doivent être remplies pour être autorisé à exercer des activités d’assistance médicale à la procréation ; “.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.