Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L3122-5 of the French Public Health Code

The Office is required to make an offer of compensation to any victim referred to in article L. 3122-1 within a period set by decree, which may not exceed six months from the date on which the Office receives full proof of the injury suffered. This provision also applies in the event of aggravation of a loss already covered under the first paragraph of article L. 3122-1.

The offer indicates the assessment made by the Office for each head of loss, notwithstanding the absence of consolidation, and in particular because of the victim’s HIV status, as well as the amount of compensation due to the victim taking into account, on the one hand, the benefits listed in article 29 of law no. 85-677 of 5 July 1985 aimed at improving the situation of road accident victims and speeding up compensation procedures and, secondly, any compensation of any kind received or to be received from other debtors for the same loss.

The offer of compensation made to the victim pursuant to the first paragraph is presented by the Director of the Office national d’indemnisation des accidents médicaux, des affections iatrogènes et des infections nosocomiales.

Original in French 🇫🇷
Article L3122-5

L’office est tenu de présenter à toute victime mentionnée à l’article L. 3122-1 une offre d’indemnisation dans un délai dont la durée est fixée par décret et ne peut excéder six mois à compter du jour où l’office reçoit la justification complète des préjudices. Cette disposition est également applicable en cas d’aggravation d’un préjudice déjà couvert au titre du premier alinéa de l’article L. 3122-1.

L’offre indique l’évaluation retenue par l’office pour chaque chef de préjudice, nonobstant l’absence de consolidation, et notamment du fait de la séropositivité, ainsi que le montant des indemnités qui reviennent à la victime compte tenu, d’une part, des prestations énumérées à l’article 29 de la loi n° 85-677 du 5 juillet 1985 tendant à l’amélioration de la situation des victimes d’accident de la circulation et à l’accélération des procédures d’indemnisation et, d’autre part, des indemnités de toute nature reçues ou à recevoir d’autres débiteurs du chef du même préjudice.

L’offre d’indemnisation adressée à la victime en application du premier alinéa est présentée par le directeur de l’Office national d’indemnisation des accidents médicaux, des affections iatrogènes et des infections nosocomiales.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.