Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L322-2 of the French Insurance Code

I. – No person may, directly or indirectly, administer or manage a company subject to State control by virtue of article L. 310-1 or article L. 310-1-1, a société de groupe d’assurance defined in article L. 322-1-2, a mixed financial holding company defined inarticle L. 517-4 of the Monetary and Financial Code, nor be a member of a collegiate supervisory body of these undertakings, companies or corporations, nor have the power to sign on their behalf, nor be responsible for one of the key functions mentioned in article L. 354-1, if they have been convicted within the last ten years of:

1° For a felony ;

2° A firm prison sentence or a suspended prison sentence of at least six months for :

a) One of the offences provided for in Title I of Book III of the Criminal Code and for offences provided for by special laws and punishable by the penalties provided for fraud and breach of trust ;

b) Concealment or one of the offences assimilated to or similar to concealment set out in Section 2 of Chapter I of Title II of Book III of the Criminal Code;

c) Money laundering ;

d) Active or passive bribery, influence peddling, embezzlement and misappropriation of property;

e) Forgery, falsification of securities or other fiduciary values issued by the public authorities, falsification of marks of authority;

f) Participation in a criminal association;

g) Drug trafficking;

h) Pimping or one of the offences provided for in sections 2 and 2a of Chapter V of Title II of Book II of the Criminal Code;

i) One of the offences provided for in section 3 of the same chapter and section 6a of chapter III of Title II of the Criminal Code;

j) Any of the offences under the legislation governing commercial companies set out in Title IV of Book II of the French Commercial Code;

k) Bankruptcy;

l) Loan-sharking ;

m) Any of the offences under the legislation on gambling and casinos set out in articles L. 324-1 to L. 324-4, L. 324-10 and L. 324-12 to L. 324-14 of the French Internal Security Code;

n) Infringement of the laws and regulations governing financial relations with foreign countries;

o) Tax fraud;

p) Any of the offences listed in articles L. 121-2 to L. 121-4, L. 121-8 to L. 121-10, L. 411-2, L. 413-1, L. 413-2, L. 413-4 to L. 413-9, L. 422-2, L. 441-1, L. 441-2, L. 452-1, L. 455-2, L. 512-4 and L. 531-1 of the French Consumer Code;

q) Any of the offences specified in the Monetary and Financial Code;

r) Any of the offences provided for in articles L. 8221-1, L. 8221-3, L. 8221-5 and L. 8224-1 of the French Labour Code;

s) Offences against automated processing systems as provided for in Chapter III of Title II of Book III of the Criminal Code;

t) Any of the offences against the legislation or regulations applicable to companies governed by the Insurance Code, provident institutions governed by Title 3 of Book 9 of the Social Security Code, their unions, social protection insurance group companies and mutual insurers, unions and federations governed by the Mutual Code;

3° Dismissal from public or ministerial office.

II. – The incapacity provided for in the first paragraph applies to any person in respect of whom a definitive personal bankruptcy order or another definitive prohibition order has been issued under the conditions provided for in Book VI of the Commercial Code.

III. – Without prejudice to the provisions of the second paragraph of article 132-21 of the French Penal Code, the court handing down the decision resulting in this incapacity may reduce the duration of the incapacity.

IV. – Persons exercising a function, activity or profession mentioned in the first paragraph of I who are subject to one of the convictions provided for in I and II must cease their activity within one month of the date on which the court decision becomes final. This period may be reduced or waived by the court that handed down the decision.

V. – In the event of a conviction handed down by a foreign court and having become res judicata for an offence constituting, under French law, a felony or one of the misdemeanours mentioned in I, the criminal court in the place of residence of the convicted person declares, at the request of the public prosecutor, after ascertaining that the conviction is in order and lawful and that the person concerned has been duly summoned to appear in chambers, that the disqualification provided for in the first paragraph of I should be applied.

This incapacity also applies to any person who has not been rehabilitated and who has been declared bankrupt by a foreign court when the declaratory judgment has been declared enforceable in France. The application for exequatur may, for this purpose only, be made by the public prosecutor before the judicial court of the convicted person’s domicile.

VI. – The fact that a person is not subject to the incapacity provided for in this article does not prejudice the assessment by the competent authority of whether the conditions required for approval or authorisation to practise have been met.

VII. – Persons called upon to manage an undertaking, company or firm mentioned in the first paragraph of I or to perform one of the key functions mentioned in article L. 354-1 must be of good repute and have the competence and experience required for their duties.

The members of the Board of Directors or Supervisory Board of the persons mentioned in 1°, 2° and 9° of B of I of Article L. 612-2 of the Monetary and Financial Code must be of sufficiently good repute and have the necessary skills and experience.

To assess the competence of the persons concerned, the Autorité de contrôle prudentiel et de résolution shall take into account their training and experience in a manner commensurate with their duties, in particular experience acquired as chairman of a board or committee. In its assessment of each person, the authority shall also take into account the skills, experience and responsibilities of the other members of the body to which that person belongs. Where mandates have been held previously, competence is presumed on the basis of the experience acquired. In the case of new members, the authority shall take account of the training from which they may benefit throughout their term of office.

VIII. – When the Autorité de contrôle prudentiel et de résolution is called upon to rule on the suitability of shareholders as well as on the good repute, competence and experience of the persons who effectively manage the undertaking or who are responsible for key functions within the meaning of Article L. 322-3-2 and when these persons perform such functions in another entity of the same group within the meaning of Article L. 356-1, it shall consult the competent authorities of this other entity. It shall provide these authorities with the information they need to perform their duties.

IX. – The provisions of this article are applicable to the general representative appointed by undertakings operating under the establishment system.

X. – A Conseil d’Etat decree specifies the conditions for application of this article.

Original in French 🇫🇷
Article L322-2

I. – Nul ne peut, directement ou indirectement administrer ou diriger une entreprise soumise au contrôle de l’Etat en vertu de l’article L. 310-1 ou de l’article L. 310-1-1, une société de groupe d’assurance définie à l’article L. 322-1-2, une compagnie financière holding mixte définie à l’article L. 517-4 du code monétaire et financier, ni être membre d’un organe collégial de contrôle de ces entreprises, sociétés ou compagnies, ni disposer du pouvoir de signer pour leur compte, ni être responsable d’une des fonctions clés mentionnées à l’article L. 354-1, s’il a fait l’objet depuis moins de dix ans d’une condamnation définitive :

1° Pour crime ;

2° A une peine d’emprisonnement ferme ou d’au moins six mois avec sursis pour :

a) L’une des infractions prévues au titre Ier du livre III du code pénal et pour les délits prévus par des lois spéciales et punis des peines prévues pour l’escroquerie et l’abus de confiance ;

b) Recel ou l’une des infractions assimilées au recel ou voisines de celui-ci prévues à la section 2 du chapitre Ier du titre II du livre III du code pénal ;

c) Blanchiment ;

d) Corruption active ou passive, trafic d’influence, soustraction et détournement de biens ;

e) Faux, falsification de titres ou autres valeurs fiduciaires émises par l’autorité publique, falsification des marques de l’autorité ;

f) Participation à une association de malfaiteurs ;

g) Trafic de stupéfiants ;

h) Proxénétisme ou l’une des infractions prévues par les sections 2 et 2 bis du chapitre V du titre II du livre II du code pénal ;

i) L’une des infractions prévues à la section 3 du même chapitre et à la section 6 bis du chapitre III du même titre II ;

j) L’une des infractions à la législation sur les sociétés commerciales prévues au titre IV du livre II du code de commerce ;

k) Banqueroute ;

l) Pratique de prêt usuraire ;

m) L’une des infractions à la législation sur les jeux d’argent et de hasard et les casinos prévues aux articles L. 324-1 à L. 324-4, L. 324-10 et L. 324-12 à L. 324-14 du code de la sécurité intérieure ;

n) Infraction à la législation et à la réglementation des relations financières avec l’étranger ;

o) Fraude fiscale ;

p) L’une des infractions prévues aux articles L. 121-2 à L. 121-4, L. 121-8 à L. 121-10, L. 411-2, L. 413-1, L. 413-2, L. 413-4 à L. 413-9, L. 422-2, L. 441-1, L. 441-2, L. 452-1, L. 455-2, L. 512-4 et L. 531-1 du code de la consommation ;

q) L’une des infractions prévues au code monétaire et financier ;

r) L’une des infractions prévues aux articles L. 8221-1, L. 8221-3, L. 8221-5 et L. 8224-1 du code du travail ;

s) Les atteintes aux systèmes de traitement automatisé prévues par le chapitre III du titre II du livre III du code pénal ;

t) L’une des infractions à la législation ou à la réglementation applicable aux entreprises régies par le code des assurances, aux institutions de prévoyance régies par le titre 3 du livre 9 du code de la sécurité sociale, à leurs unions, aux sociétés de groupe assurantiel de protection sociale et aux mutuelles, unions et fédérations régies par le code de la mutualité ;

3° A la destitution des fonctions d’officier public ou ministériel.

II. – L’incapacité prévue au premier alinéa s’applique à toute personne à l’égard de laquelle a été prononcée une mesure définitive de faillite personnelle ou une autre mesure définitive d’interdiction dans les conditions prévues par le livre VI du code de commerce.

III. – Sans préjudice des dispositions du deuxième alinéa de l’article 132-21 du code pénal, la juridiction prononçant la décision qui entraîne cette incapacité peut en réduire la durée.

IV. – Les personnes exerçant une fonction, une activité ou une profession mentionnée au premier alinéa du I qui font l’objet de l’une des condamnations prévues aux I et II doivent cesser leur activité dans un délai d’un mois à compter de la date à laquelle la décision de justice est devenue définitive. Ce délai peut être réduit ou supprimé par la juridiction qui a rendu cette décision.

V. – En cas de condamnation prononcée par une juridiction étrangère et passée en force de chose jugée pour une infraction constituant, selon la loi française, un crime ou l’un des délits mentionnés au I, le tribunal correctionnel du domicile du condamné déclare, à la requête du ministère public, après constatation de la régularité et de la légalité de la condamnation et l’intéressé ayant été dûment appelé en chambre du conseil, qu’il y a lieu à l’application de l’incapacité prévue au premier alinéa du I.

Cette incapacité s’applique également à toute personne non réhabilitée ayant fait l’objet d’une faillite personnelle prononcée par une juridiction étrangère quand le jugement déclaratif a été déclaré exécutoire en France. La demande d’exequatur peut être, à cette fin seulement, formée par le ministère public devant le tribunal judiciaire du domicile du condamné.

VI. – Le fait, pour une personne, de ne pas faire l’objet de l’incapacité prévue au présent article ne préjuge pas de l’appréciation, par l’autorité compétente, du respect des conditions nécessaires à l’agrément ou à l’autorisation d’exercice.

VII. – Les personnes appelées à diriger une entreprise, une société ou une compagnie mentionnée au premier alinéa du I ou à y exercer une des fonctions clés mentionnées à l’article L. 354-1 doivent posséder l’honorabilité, la compétence ainsi que l’expérience nécessaires à leurs fonctions.

Les membres du conseil d’administration ou du conseil de surveillance des personnes mentionnées aux 1°, 2° et 9° du B du I de l’article L. 612-2 du code monétaire et financier disposent de l’honorabilité, de la compétence et de l’expérience requises.

Pour apprécier la compétence des intéressés, l’Autorité de contrôle prudentiel et de résolution tient compte de leur formation et de leur expérience de façon proportionnée à leurs attributions, notamment l’expérience acquise en tant que président d’un conseil ou d’un comité. L’autorité tient compte également, dans l’appréciation portée sur chaque personne, de la compétence, de l’expérience et des attributions des autres membres de l’organe auquel elle appartient. Lorsque des mandats ont été antérieurement exercés, la compétence est présumée à raison de l’expérience acquise. Pour les nouveaux membres, l’autorité tient compte des formations dont ils pourront bénéficier tout au long de leur mandat.

VIII. – Lorsque l’Autorité de contrôle prudentiel et de résolution est amenée à se prononcer sur la qualité des actionnaires ainsi que sur l’honorabilité, la compétence et l’expérience des personnes qui dirigent effectivement l’entreprise ou qui sont responsables de fonctions clés au sens de l’article L. 322-3-2 et lorsque ces personnes exercent de telles fonctions auprès d’une autre entité du même groupe au sens de l’article L. 356-1, elle consulte les autorités compétentes de cette autre entité. Elle communique à ces autorités les informations utiles à l’exercice de leurs missions.

IX. – Les dispositions du présent article sont applicables au mandataire général désigné par les entreprises opérant en régime d’établissement.

X. – Un décret en Conseil d’Etat précise les conditions d’application du présent article.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.