Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L426-1 of the French Insurance Code

I.-A guarantee fund for damage resulting from preventive, diagnostic or therapeutic acts performed by self-employed healthcare professionals and mentioned in article L. 1142-1 of the Public Health Code, when such damage involves their professional civil liability, is responsible for paying, without the possibility of recourse against the healthcare professionals concerned, the portion of the amount exceeding the minimum ceiling set by the decree mentioned in the third paragraph of article L. 1142-2 of the same code or, if higher, the guarantee ceiling provided for by the insurance contract, the compensation set for the damage suffered by the victims and, if higher, the guarantee ceiling provided for by the insurance contract. 1142-2 of the same code or, if higher, the guarantee ceiling provided for in the insurance contract, the compensation set for the losses suffered by the victims and, in the event of death, by their beneficiaries. The guarantee fund will also pay all such compensation if the period of validity of the insurance cover referred to in article L. 251-2 of this code expires. In the latter case, the healthcare professional must then reimburse the fund a sum equal to the amount of the excess that may have been provided for in the said insurance contract.

II – The fund is also responsible for compensating the beneficiaries of contracts taken out by self-employed healthcare professionals in accordance with article L. 1142-2 of the Public Health Code, in the event of the withdrawal of authorisation by insurance companies operating in France.

The fund only covers claims arising in France and relating to damage of the serious nature set out in II of article L. 1142-1 of the Public Health Code and covered by the contract, where the harmful event occurred during the period of validity of the contract or prior to this period and no later than noon on the fortieth day following the decision to withdraw the insurer’s authorisation, and where the claim is made within the time limits set out in article L. 251-2 up to a maximum of ten years after the fortieth day following the decision to withdraw authorisation. Insurance contracts mentioned in 1° to 4° of II of article L. 421-9 are excluded from any compensation.

Assistance from the fund is suspended when the company is subject to a resolution measure under the conditions set out in section 6 of chapter II of title I of book III. The fund compensates claims for which the harmful event occurs at the latest at noon on the fortieth day following the end of the resolution measure if authorisation is not restored and for which the claim is made within the time limits set out in article L. 251-2 up to a maximum of ten years after the fortieth day following the end of the measure if authorisation is not restored.

Under the terms of article L. 421-9-4, the fund is subrogated to the rights of policyholders, contract holders, members, beneficiaries of benefits and the company whose authorisation has been withdrawn, and may bring any liability action.

III-Agreements may be concluded for the application of I and II to this effect by the fund with the insurance companies concerned and the office instituted by article L. 1142-22 of the public health code.

IV – The fund’s accounting, financial and administrative management is carried out by the Caisse Centrale de Réassurance, referred to in Chapter I of Title III of this Book IV, in an account separate from those recording its other operations. The costs it incurs for this management are charged to the fund. This decree specifies in particular the deductible applicable and the percentage of compensation paid by the fund of the sums that the defaulting insurance company would have had to pay if it had fulfilled its undertaking.

V.-An annual flat-rate contribution payable by the healthcare professionals referred to in I and II covers all the costs incurred by the fund as a result of I and II. The amount is set by order of the ministers responsible for health and the economy at between €15 and €25 per year. This amount may be adjusted according to the profession practised.

This contribution is collected by the insurance companies and paid into the fund under conditions laid down by decree in the Conseil d’Etat.

It is collected in accordance with the same rules, subject to the same guarantees and the same penalties as the tax on insurance contracts provided for in articles 991 et seq. of the General Tax Code.

VI – Settlements concluded by insurance organisations to which the fund is not a party are not enforceable against it.

VII -A decree of the Conseil d’Etat shall set the conditions for the application of this article.

Original in French 🇫🇷
Article L426-1

I.-Un fonds de garantie des dommages consécutifs à des actes de prévention, de diagnostic ou de soins dispensés par les professionnels de santé exerçant à titre libéral et mentionnés à l’article L. 1142-1 du code de la santé publique, lorsque ces dommages engagent leur responsabilité civile professionnelle, est chargé de régler, sans possibilité d’action récursoire contre les professionnels de santé concernés, pour la part de leur montant excédant le montant minimal du plafond fixé par le décret mentionné au troisième alinéa de l’article L. 1142-2 du même code ou, s’il est supérieur, du plafond de garantie prévu par le contrat d’assurance, les indemnisations fixées au titre de la réparation des préjudices subis par les victimes et, en cas de décès, par leurs ayants droit. Le fonds de garantie prend également en charge l’intégralité de ces indemnisations en cas d’expiration du délai de validité de la couverture d’assurance mentionné à l’article L. 251-2 du présent code. Dans ce dernier cas, le professionnel de santé doit alors au fonds remboursement d’une somme égale au montant de la franchise qui était éventuellement prévue par ledit contrat d’assurance.

II.-Le fonds est également chargé d’indemniser les bénéficiaires des contrats souscrits par les professionnels de santé exerçant à titre libéral conformément à l’article L. 1142-2 du code de la santé publique, en cas de retrait d’agrément des entreprises d’assurance opérant en France.

Ne sont couverts par le fonds que les sinistres survenus en France, relatifs à des dommages présentant le caractère de gravité prévu au II de l’article L. 1142-1 du code de la santé publique et garantis par le contrat, dont le fait dommageable intervient pendant la période de validité du contrat ou antérieurement à cette période et au plus tard à midi le quarantième jour suivant la décision de retrait de l’agrément de l’assureur et dont la réclamation est formulée dans les délais prévus à l’article L. 251-2 dans la limite de dix ans après le quarantième jour suivant la décision de retrait d’agrément. Sont exclus de toute indemnisation les contrats d’assurance mentionnés aux 1° à 4° du II de l’article L. 421-9.

L’intervention du fonds est suspendue lorsque l’entreprise fait l’objet d’une mesure de résolution dans les conditions prévues à la section 6 du chapitre II du titre Ier du livre III. Le fonds indemnise les sinistres dont le fait dommageable intervient au plus tard à midi le quarantième jour suivant la fin de la mesure de résolution si l’agrément n’est pas rétabli et dont la réclamation est formulée dans les délais prévus à l’article L. 251-2 dans la limite de dix ans après le quarantième jour suivant la fin de la mesure si l’agrément n’est pas rétabli.

Dans les conditions de l’article L. 421-9-4, le fonds est subrogé, dans les droits des assurés, souscripteurs de contrats, adhérents, bénéficiaires de prestations et de l’entreprise dont l’agrément a été retiré, et peut engager toute action en responsabilité.

III.-Des conventions peuvent être conclues pour l’application des I et II à cet effet par le fonds avec les entreprises d’assurance concernées et l’office institué par l’article L. 1142-22 du code de la santé publique.

IV.-La gestion comptable, financière et administrative du fonds est assurée par la Caisse centrale de réassurance, mentionnée au chapitre Ier du titre III du présent livre IV, dans un compte distinct de ceux retraçant les autres opérations qu’elle effectue. Les frais qu’elle expose pour cette gestion sont imputés sur le fonds. Ce décret précise notamment la franchise applicable et le pourcentage d’indemnisation versée par le fonds des sommes que l’entreprise d’assurance défaillante aurait dû payer en cas d’exécution de son engagement.

V.-Une contribution forfaitaire annuelle à la charge des professionnels de santé mentionnées au I et au II couvre l’intégralité des charges résultant, pour le fonds, des I et II. Son montant est fixé par arrêté des ministres chargés de la santé et de l’économie entre 15 € et 25 € par an. Ce montant peut être modulé en fonction de la profession exercée.

Cette contribution est perçue par les organismes d’assurance et reversée au fonds dans des conditions fixées par décret en Conseil d’Etat.

Elle est recouvrée suivant les mêmes règles, sous les mêmes garanties et les mêmes sanctions que la taxe sur les conventions d’assurance prévue aux articles 991 et suivants du code général des impôts.

VI.-Les transactions conclues par les organismes d’assurance auxquelles le fonds n’est pas partie ne lui sont pas opposables.

VII.-Un décret en Conseil d’Etat fixe les conditions d’application du présent article.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.