Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L441-4 of the French Commercial code

I.-This article applies to the agreement mentioned in I of article L. 441-3 when it relates to mass-market products defined as non-durable products that are consumed frequently and repeatedly. The list of these mass-market products is set by decree.

II.-This article does not apply to the wholesaler defined in I of article L. 441-1-2.

III.-The agreement mentions the scale of unit prices, as previously communicated by the supplier, together with its general terms and conditions of sale, or the procedures for consulting this scale in the version that served as the basis for the negotiation, as well as each of the reciprocal obligations to which the parties committed themselves at the end of the commercial negotiation and their unit price.

IV.-The agreement sets out the forecast turnover which, together with all the obligations set out in the agreement in accordance with III of article L. 441-3, constitutes the business plan for the commercial relationship. Where the agreement is for a period of two or three years, it sets out the terms and conditions under which the forecast turnover is to be revised. The written agreement is negotiated in good faith, in accordance with article 1104 of the Civil Code.

V.-The date of entry into force of each of the obligations provided for in 1° to 3° of III of article L. 441-3 coincides with the date of effect of the agreed price. This applies no later than 1 March.

The provisions of 1° of III of Article L. 441-3 relating to derogating conditions of the sales transaction do not apply to this article.

VI.-The supplier communicates its general terms and conditions of sale to the distributor no later than three months before 1 March or, for products subject to a particular marketing cycle, two months before the starting point of the marketing period. The distributor has a reasonable period of time from receipt of the general conditions of sale to give explicit and detailed reasons in writing for its rejection or acceptance thereof or, as the case may be, the provisions of the general conditions of sale that it wishes to submit to negotiation.

VII.-The conditions under which, where applicable, the supplier undertakes to grant consumers, during the course of the year, promotional advantages on its products or services are set out in mandates entrusted to the distributor or service provider, concluded and executed in accordance with articles 1984 et seq. of the Civil Code. Each of these mandate contracts specifies, in particular, the amount and nature of the promotional benefits granted, the grant period, the forecast quantity of products concerned and the terms and conditions for implementing these benefits as well as the terms and conditions for the distributor to report to the supplier.

For the agricultural products mentioned in article L. 443-2, milk and dairy products, these benefits may not exceed 30% of the value of the unit price scale, including management costs.

Original in French 🇫🇷
Article L441-4

I.-Le présent article est applicable à la convention mentionnée au I de l’article L. 441-3 lorsqu’elle est relative aux produits de grande consommation définis comme des produits non durables à forte fréquence et récurrence de consommation. La liste de ces produits de grande consommation est fixée par décret.

II.-Le présent article n’est pas applicable au grossiste défini au I de l’article L. 441-1-2.

III.-La convention mentionne le barème des prix unitaires, tel qu’il a été préalablement communiqué par le fournisseur, avec ses conditions générales de vente, ou les modalités de consultation de ce barème dans la version ayant servi de base à la négociation ainsi que chacune des obligations réciproques auxquelles se sont engagées les parties à l’issue de la négociation commerciale et leur prix unitaire.

IV.-La convention fixe le chiffre d’affaires prévisionnel, qui constitue, avec l’ensemble des obligations fixées par la convention conformément au III de l’article L. 441-3, le plan d’affaires de la relation commerciale. Lorsque sa durée est de deux ou trois ans, cette convention fixe les modalités selon lesquelles le chiffre d’affaires prévisionnel est révisé. La négociation de la convention écrite est conduite de bonne foi, conformément à l’article 1104 du code civil.

V.-La date d’entrée en vigueur de chacune des obligations prévues aux 1° à 3° du III de l’article L. 441-3 est concomitante à la date d’effet du prix convenu. Celui-ci s’applique au plus tard le 1er mars.

Les dispositions du 1° du III de l’article L. 441-3 relatives aux conditions dérogatoires de l’opération de vente ne sont pas applicables au présent article.

VI.-Le fournisseur communique ses conditions générales de vente au distributeur au plus tard trois mois avant le 1er mars ou, pour les produits soumis à un cycle de commercialisation particulier, deux mois avant le point de départ de la période de commercialisation. Le distributeur dispose d’un délai raisonnable à compter de la réception des conditions générales de vente pour motiver explicitement et de manière détaillée par écrit son refus de ces dernières ou son acceptation ou, le cas échéant, les dispositions des conditions générales de vente qu’il souhaite soumettre à la négociation.

VII.-Les conditions dans lesquelles, le cas échéant, le fournisseur s’engage à accorder aux consommateurs, en cours d’année, des avantages promotionnels sur ses produits ou services sont fixées dans des mandats confiés au distributeur ou au prestataire de services, conclus et exécutés conformément aux articles 1984 et suivants du code civil. Chacun de ces contrats de mandat précise, notamment, le montant et la nature des avantages promotionnels accordés, la période d’octroi, la quantité prévisionnelle de produits concernés et les modalités de mise en œuvre de ces avantages ainsi que les modalités de reddition de comptes par le distributeur au fournisseur.

Pour les produits agricoles mentionnés à l’article L. 443-2, le lait et les produits laitiers, ces avantages ne peuvent dépasser 30 % de la valeur du barème des prix unitaires, frais de gestion compris.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.