Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L642-7 of the French Commercial code

The court shall determine the leasing, rental or supply contracts for goods or services necessary to maintain the business in the light of the observations of the debtor’s co-contractors transmitted to the liquidator or the administrator where one has been appointed.

The judgment adopting the plan entails the assignment of these contracts, even where the assignment is preceded by the management lease provided for in Article L. 642-13.

These contracts must be performed under the conditions in force on the day the proceedings are opened, notwithstanding any clause to the contrary. By way of derogation, any clause imposing on the transferee of a lease joint and several provisions with the transferor shall be deemed unwritten.

The court may, if a lease contract subject to Chapter V of Title IV of Book I relating to one or more buildings or premises used for the business’s activity is included in the transfer plan, authorise in the judgment adopting the plan the transferee to add related or complementary activities to the activity provided for in the contract. The court shall rule after hearing or duly summoning the lessor.

In the event of the assignment of a leasing contract, the lessee may only exercise the purchase option in the event of payment of the sums remaining due within the limit of the value of the asset set by mutual agreement between the parties or, failing that, by the court on the date of the assignment.

The agreement in execution of which the settlor debtor retains the use or enjoyment of assets or rights transferred by way of security into a trust estate may not be assigned to the assignee, unless the beneficiaries of the trust agreement agree.

The co-contractor whose contract has not been the subject of the assignment provided for in the second paragraph may ask the juge-commissaire to order its termination if its continued performance is not requested by the liquidator.

Original in French 🇫🇷
Article L642-7

Le tribunal détermine les contrats de crédit-bail, de location ou de fourniture de biens ou services nécessaires au maintien de l’activité au vu des observations des cocontractants du débiteur transmises au liquidateur ou à l’administrateur lorsqu’il en a été désigné.

Le jugement qui arrête le plan emporte cession de ces contrats, même lorsque la cession est précédée de la location-gérance prévue à l’article L. 642-13.

Ces contrats doivent être exécutés aux conditions en vigueur au jour de l’ouverture de la procédure, nonobstant toute clause contraire. Par dérogation, toute clause imposant au cessionnaire d’un bail des dispositions solidaires avec le cédant est réputée non écrite.

Le tribunal peut, si un contrat de bail soumis au chapitre V du titre IV du livre Ier portant sur un ou plusieurs immeubles ou locaux utilisés pour l’activité de l’entreprise figure dans le plan de cession, autoriser dans le jugement arrêtant le plan le repreneur à adjoindre à l’activité prévue au contrat des activités connexes ou complémentaires. Le tribunal statue après avoir entendu ou dûment appelé le bailleur.

En cas de cession d’un contrat de crédit-bail, le crédit-preneur ne peut lever l’option d’achat qu’en cas de paiement des sommes restant dues dans la limite de la valeur du bien fixée d’un commun accord entre les parties ou, à défaut, par le tribunal à la date de la cession.

La convention en exécution de laquelle le débiteur constituant conserve l’usage ou la jouissance de biens ou droits transférés à titre de garantie dans un patrimoine fiduciaire ne peut être cédée au cessionnaire, sauf accord des bénéficiaires du contrat de fiducie.

Le cocontractant dont le contrat n’a pas fait l’objet de la cession prévue par le deuxième alinéa peut demander au juge-commissaire qu’il en prononce la résiliation si la poursuite de son exécution n’en est pas demandée par le liquidateur.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.