Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article L733-1 of the French Consumer Code

In the absence of a conciliation mission or in the event of its failure, the commission may, at the request of the debtor and after having given the parties the opportunity to provide their observations, impose all or some of the following measures:

1° Reschedule the payment of debts of any kind, including, where applicable, by deferring the payment of part of them, without the deferment or rescheduling period exceeding seven years or half of the remaining repayment period of current loans; in the event of acceleration, the deferment or rescheduling period may be up to half of the period that remained to run before the acceleration ;

2° Set off the payments, first against the capital;

3° Prescribe that the sums corresponding to the deferred or rescheduled maturities will bear interest at a reduced rate which may be lower than the legal interest rate by special reasoned decision and if the debtor’s situation so requires. Whatever the duration of the recovery plan, the rate may not be higher than the legal rate.

4° Suspend the payability of claims other than maintenance claims for a period that may not exceed two years. Unless otherwise decided by the commission, the suspension of the claim entails the suspension of the payment of interest due in respect thereof. During this period, only sums owed in respect of capital may bear interest at a rate not exceeding the legal interest rate.

Original in French 🇫🇷
Article L733-1

En l’absence de mission de conciliation ou en cas d’échec de celle-ci, la commission peut, à la demande du débiteur et après avoir mis les parties en mesure de fournir leurs observations, imposer tout ou partie des mesures suivantes :


1° Rééchelonner le paiement des dettes de toute nature, y compris, le cas échéant, en différant le paiement d’une partie d’entre elles, sans que le délai de report ou de rééchelonnement puisse excéder sept ans ou la moitié de la durée de remboursement restant à courir des emprunts en cours ; en cas de déchéance du terme, le délai de report ou de rééchelonnement peut atteindre la moitié de la durée qui restait à courir avant la déchéance ;


2° Imputer les paiements, d’abord sur le capital ;


3° Prescrire que les sommes correspondant aux échéances reportées ou rééchelonnées porteront intérêt à un taux réduit qui peut être inférieur au taux de l’intérêt légal sur décision spéciale et motivée et si la situation du débiteur l’exige. Quelle que soit la durée du plan de redressement, le taux ne peut être supérieur au taux légal.


4° Suspendre l’exigibilité des créances autres qu’alimentaires pour une durée qui ne peut excéder deux ans. Sauf décision contraire de la commission, la suspension de la créance entraîne la suspension du paiement des intérêts dus à ce titre. Durant cette période, seules les sommes dues au titre du capital peuvent être productives d’intérêts dont le taux n’excède pas le taux de l’intérêt légal.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.