Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R121-35 of the French Code governing the entry and residence of foreign nationals and the right of asylum

The Director General of the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons is appointed for a renewable term of three years.
Decisions and measures relating to the powers devolved to the Office by the legislative provisions of this Book are taken under his responsibility.
As part of the functions more specifically devolved to the Office by Article L. 121-9, the General Manager is in particular empowered to:
1° Certifying the family situation and civil status of refugees, beneficiaries of subsidiary protection and stateless persons, as they result from past acts or events that took place before obtaining status and, where applicable, subsequent events that have modified them;
2° Certifying the legality and compliance of past acts with the laws of the country in which they took place;
3° Bringing interested parties, where appropriate, to the attention of the competent authorities, in particular for matters relating to visas, residence permits, admission to educational establishments and generally for access to the social rights to which refugees, beneficiaries of subsidiary protection or stateless persons may be entitled;
4° Indicating to the authorities responsible for issuing travel documents, for each refugee or beneficiary of subsidiary protection, the list of countries to which he or she is not authorised to travel.

Original in French 🇫🇷
Article R121-35


Le directeur général de l’Office français de protection des réfugiés et apatrides est nommé pour une durée de trois ans, renouvelable.
Les décisions et mesures relevant des compétences dévolues à l’office par les dispositions législatives du présent livre sont prises sous sa responsabilité.
Dans le cadre des fonctions plus spécialement dévolues à l’office par l’article L. 121-9, le directeur général est notamment habilité à :
1° Certifier la situation de famille et l’état civil des réfugiés, bénéficiaires de la protection subsidiaire et apatrides, tels qu’ils résultent d’actes passés ou de faits ayant eu lieu avant l’obtention du statut et, le cas échéant, d’événements postérieurs les ayant modifiés ;
2° Attester de la régularité et de la conformité des actes passés avec les lois du pays où ils sont survenus ;
3° Signaler, le cas échéant, les intéressés à l’attention des autorités compétentes, en particulier pour les questions de visa, de titre de séjour, d’admission aux établissements d’enseignement et d’une manière générale pour l’accès aux droits sociaux auxquels peuvent prétendre les réfugiés, bénéficiaires de la protection subsidiaire ou apatrides ;
4° Indiquer aux autorités compétentes en matière de délivrance de titres de voyage, pour chaque réfugié ou bénéficiaire de la protection subsidiaire, la liste des pays dans lesquels il n’est pas autorisé à voyager.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.