Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R1542-5 of the French Public Health Code

I.-Chapter IV of Title IV of Book II of this Part is applicable in New Caledonia and French Polynesia, as amended by Decrees No. 2008-588 of 19 June 2008, No. 2015-1281 of 13 October 2015, No. 2016-273 of 4 March 2016, and No. 2017-631 of 25 April 2017, with the exception of Articles R. 1244-1 and R. 1244-6, and subject to the adaptations provided for in II.

II.-A.-At 3° of Article R. 1244-2, the words: in accordance with the rules of good practice defined by the order provided for in Article L. 2141-1 are deleted.

B.-Article R. 1244-5 is replaced by the following provisions:

“Art. R. 1244-5.The donor’s file, kept by the authorised structures in accordance with the regulations applicable locally, shall contain in particular, in anonymous form:

“1° The number of children born as a result of the donation;

“2° The written consent of the donor and, if he is part of a couple, that of the other member of the couple;

“3° In the case of a donor who has not yet procreated: certification that he has undergone the interview provided for in III of Article R. 1244-2 and a statement, where applicable, that some of his gametes have been preserved with a view to subsequent medically assisted procreation for his benefit under the conditions laid down in Title IV of Book I of Part Two of this Code.

“This file is kept for a minimum period of forty years, regardless of the medium, in anonymous form. Archiving is carried out under conditions that guarantee confidentiality.

“Before the gametes are collected or retrieved, the donor must expressly give his consent for the file to be kept.

“Information relating to the identity of donors, the identification of children born and the biological links between them shall be kept, regardless of the medium, in such a way as to guarantee strict confidentiality. “

Original in French 🇫🇷
Article R1542-5

I.-Le chapitre IV du titre IV du livre II de la présente partie est applicable en Nouvelle-Calédonie et en Polynésie française, dans sa rédaction résultant des décrets n° 2008-588 du 19 juin 2008, n° 2015-1281 du 13 octobre 2015, n° 2016-273 du 4 mars 2016, et n° 2017-631 du 25 avril 2017, à l’exception des articles R. 1244-1 et R. 1244-6, et sous réserve des adaptations prévues au II.


II.-A.-Au 3° de l’article R. 1244-2, les mots : conformément aux règles de bonnes pratiques définies par l’arrêté prévu à l’article L. 2141-1 sont supprimés.


B.-L’article R. 1244-5 est remplacé par les dispositions suivantes :


“ Art. R. 1244-5.-Le dossier du donneur, conservé par les structures habilitées selon la réglementation applicable localement, contient notamment, sous forme rendue anonyme :


“ 1° Le nombre d’enfants issus du don ;


“ 2° Le consentement écrit du donneur et, s’il fait partie d’un couple, celui de l’autre membre du couple ;


“ 3° S’il s’agit d’un donneur n’ayant pas encore procréé : l’attestation qu’il s’est soumis à l’entretien prévu au III de l’article R. 1244-2 et la mention, le cas échéant, d’une conservation d’une partie de ses gamètes en vue d’une éventuelle réalisation ultérieure à son bénéfice d’une assistance médicale à la procréation dans les conditions prévues au titre IV du livre Ier de la deuxième partie du présent code.


“ Ce dossier est conservé pour une durée minimale de quarante ans et quel que soit son support sous forme anonyme. L’archivage est effectué dans des conditions garantissant la confidentialité.


“ Le donneur doit, avant le recueil ou le prélèvement des gamètes, donner expressément son consentement à la conservation de ce dossier.


“ Les informations touchant à l’identité des donneurs, à l’identification des enfants nés et aux liens biologiques existant entre eux sont conservées, quel que soit le support, de manière à garantir strictement leur confidentialité. ”

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.