Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R2111-1 of the French Public Health Code

I.-The professional in a childcare facility for young children referred to in article L. 2111-3-1, who may administer medical care or treatment to a child in his care, at the request of the holder(s) of parental authority or legal representative(s), is, depending on the childcare facility:

1° A professional in a childcare facility for young children with one of the qualifications mentioned in articles R. 2324-34, R. 2324-35 and R. 2324-42 ;

2° An approved childminder taking in the child under a childcare contract;

3° A home childminder mentioned in 3° of I of article L. 214-1-1 of the Code de l’action sociale et des familles to whom the child is entrusted under an employment contract.

The professional administering the treatment must be fluent in French.

The childcare professional administering medical care or treatment at the request of the holder(s) of parental authority or legal representative(s) must comply with the procedures for providing specific, occasional or regular care, specified in the written protocol referred to in 3° of II of article R. 2324-30 of this code and which have been explained to him/her by the “Health and Inclusive Childcare” referent referred to in article R. 2324-39. When this professional is an approved childminder employed by a private individual or a home childcare professional, the procedures for providing medical care or treatment are described in an appendix to the employment contract, which may be drawn up with the assistance of the departmental maternal and child protection service.

II.Before administering medical care or treatment, the childcare professional will carry out the following checks:

1° The doctor has not expressly prescribed the intervention of a medical auxiliary;

2° The holder(s) of parental authority or legal representative(s) of the child have expressly authorised this medical care or treatment in writing;

3° The medication or necessary equipment has been provided by the holder(s) of parental authority or legal representative(s) of the child;

4° The childcare professional carrying out the medical care or treatment has the medical prescription prescribing the care or treatment, or a copy thereof, and complies with this prescription;

5° The holder(s) of parental authority or legal representative(s) of the child and, where applicable, the “Health and Inclusive Childcare” referent mentioned in article R. 2324-39, have previously explained to the childcare professional the procedure he or she is being asked to perform.

III -Each procedure is immediately recorded in a dedicated register specifying:

1° The child’s name;

2° The date and time of the procedure;

3° The name of the childcare professional who performed the procedure and, where applicable, the name of the medication administered and the dosage.

Original in French 🇫🇷
Article R2111-1

I.-Le professionnel d’un mode d’accueil du jeune enfant mentionné à l’article L. 2111-3-1, pouvant administrer des soins ou des traitements médicaux à un enfant qu’il prend en charge, à la demande du ou des titulaires de l’autorité parentale ou représentants légaux, est, selon le mode d’accueil du jeune enfant :


1° Un professionnel d’établissement d’accueil du jeune enfant ayant l’une des qualifications mentionnées aux articles R. 2324-34, R. 2324-35 et R. 2324-42 ;


2° Un assistant maternel agréé accueillant l’enfant dans le cadre d’un contrat d’accueil ;


3° Un professionnel de la garde d’enfant à domicile mentionné au 3° du I de l’article L. 214-1-1 du code de l’action sociale et des familles auquel est confié l’enfant dans le cadre d’un contrat de travail.


Le professionnel administrant le traitement maîtrise la langue française.


Le professionnel de l’accueil du jeune enfant administrant des soins ou des traitements médicaux à la demande du ou des titulaires de l’autorité parentale ou représentants légaux se conforme aux modalités de délivrance de soins spécifiques, occasionnels ou réguliers, précisées dans le protocole écrit mentionné au 3° du II de l’article R. 2324-30 du présent code et qui lui ont été expliquées par le référent “ Santé et Accueil inclusif ” mentionné à l’article R. 2324-39. Lorsque ce professionnel est assistant maternel agréé employé par un particulier ou professionnel de la garde d’enfant à domicile, les modalités de délivrance des soins ou des traitements médicaux sont décrites dans une annexe du contrat de travail qui peut être élaborée avec l’assistance du service départemental de la protection maternelle et infantile.


II.-Avant d’administrer les soins ou les traitements médicaux, le professionnel de l’accueil du jeune enfant procède aux vérifications suivantes :


1° Le médecin n’a pas expressément prescrit l’intervention d’un auxiliaire médical ;


2° Le ou les titulaires de l’autorité parentale ou représentants légaux de l’enfant ont expressément autorisé par écrit ces soins ou traitements médicaux ;


3° Le médicament ou le matériel nécessaire a été fourni par le ou les titulaires de l’autorité parentale ou représentants légaux de l’enfant ;


4° Le professionnel de l’accueil du jeune enfant réalisant les soins ou traitements médicaux dispose de l’ordonnance médicale prescrivant les soins ou traitements ou d’une copie de celle-ci et se conforme à cette prescription ;


5° Le ou les titulaires de l’autorité parentale ou représentants légaux de l’enfant et, le cas échéant, le référent “ Santé et Accueil inclusif ” mentionné à l’article R. 2324-39, ont préalablement expliqué au professionnel de l’accueil du jeune enfant le geste qu’il lui est demandé de réaliser.


III.-Chaque geste fait l’objet d’une inscription immédiate dans un registre dédié précisant :


1° Le nom de l’enfant ;


2° La date et l’heure de l’acte ;


3° Le nom du professionnel de l’accueil du jeune enfant l’ayant réalisé ainsi que, le cas échéant, le nom du médicament administré et la posologie.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.