Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R2322-3 of the French Public procurement code

The purchaser may award a contract without prior advertising or competitive tendering when the conditions for awarding the contract are not compatible with the minimum emergency periods provided for in articles R. 2361-2 and R. 2361-6 in the restricted invitation to tender procedure or in article R. 2361-8 in the procedure with negotiation, because it is concluded in order to deal with an emergency resulting from a crisis in France or abroad, in particular with operators who have set up or maintained, in performance of another contract, the capacities necessary to deal with any increase in requirements.
Within the meaning of this book, a crisis is an armed conflict or war or any situation in which damage has been caused, or is imminent, which clearly exceeds that of everyday life and which substantially compromises the life and health of the population or which has substantial effects on the value of property or which requires measures concerning the supply of essential products to the population.
Where the urgency resulting from a crisis is incompatible with the preparation of the consultation documents, the award of the contract shall at least be the subject of an exchange of letters.

Original in French 🇫🇷
Article R2322-3


L’acheteur peut passer un marché sans publicité ni mise en concurrence préalables lorsque les conditions de passation ne sont pas compatibles avec les délais minimaux d’urgence prévus aux articles R. 2361-2 et R. 2361-6 dans la procédure d’appel d’offres restreint ou à l’article R. 2361-8 dans la procédure avec négociation, parce qu’il est conclu pour faire face à une urgence résultant d’une crise en France ou à l’étranger, notamment avec des opérateurs ayant mis en place ou maintenu, en exécution d’un autre marché, les capacités nécessaires pour faire face à une éventuelle augmentation des besoins.
Au sens du présent livre, une crise est un conflit armé ou une guerre ou toute situation dans laquelle ont été causés, ou bien sont imminents, des dommages dépassant clairement ceux de la vie courante et, qui compromettent substantiellement la vie et la santé de la population ou qui ont des effets substantiels sur la valeur des biens ou qui nécessitent des mesures concernant l’approvisionnement de la population en produits de première nécessité.
Lorsque l’urgence résultant d’une crise est incompatible avec la préparation des documents de la consultation, la passation du marché fait au moins l’objet d’un échange de lettres.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.