Call Us + 33 1 84 88 31 00

Article R422-59 of the French Intellectual Property Code

In the event of a decision to institute proceedings, the rapporteur shall investigate the case by taking all necessary investigative measures, including obtaining from the prosecuting authority and, where appropriate, from the appeal body, all information that he considers useful.

The rapporteur may request the necessary explanations from the chamber of the industrial property attorney being prosecuted, from the author of the complaint or referral, from the examiner(s) mentioned in Section IVa of this Chapter where the decision to institute proceedings is based on a decision to prosecute.
It may request the explanations necessary for the information of the chamber of the industrial property attorney being prosecuted, of the author of the complaint or referral, of the examiner(s) mentioned in Section IVa of this Chapter when the person being prosecuted or the company in which he works has been the subject of an examination pursuant to the provisions of that Section or of any person likely to enlighten the proceedings. He may hear any witness and carry out any investigation he deems useful. The industrial property attorney being prosecuted may request to be heard.

The defendant and the author of the complaint or referral may be assisted by a person of their choice during the proceedings.
The rapporteur will inform the parties of the timetable for the investigation of the case, which may not exceed six months.

The rapporteur will draw up a report of all the proceedings.
Minutes are taken of all hearings. The minutes shall be signed by the person interviewed.

The report shall be drawn up both for and against the parties.
The report is drawn up on both sides of the case. It describes and analyses the facts complained of, and includes a precise indication of the facts on the basis of which the prosecution is brought and a reference to the legislative or regulatory provisions on the basis of which these facts are prosecuted and punished. It describes the steps taken and presents the rapporteur’s reasoned conclusions on the existence of disciplinary misconduct.
Before the final version of the report is drawn up, the secretariat sends a draft to the parties, giving them a period of time from receipt of the draft in which to submit their comments. This period may not be less than two weeks.
The report must be filed at the head office of the disciplinary chamber within six months of notification of the decision to prosecute, failing which the chairman of the chamber may appoint another rapporteur from among the members of the company who are not members of the disciplinary chamber.

Original in French 🇫🇷
Article R422-59

En cas de décision d’engagement de poursuites, le rapporteur procède à l’instruction de l’affaire en prenant toute mesure d’instruction nécessaire, y compris en recueillant auprès de l’autorité de poursuite, ainsi que, le cas échéant, de l’organe d’appel, tous les éléments qu’il estime utiles.


Il peut requérir les explications nécessaires à l’information de la chambre du conseil en propriété industrielle poursuivi, de l’auteur de la plainte ou de la saisine, du ou des contrôleurs mentionnés à la section IV bis du présent chapitre lorsque la personne poursuivie ou la société dans laquelle il exerce a fait l’objet d’un contrôle en application des dispositions de cette section ou de toute personne susceptible d’éclairer les débats. Il peut entendre tout témoin et faire procéder à toute investigation qu’il estime utile. Le conseil en propriété industrielle poursuivi peut demander à être entendu.


Le conseil poursuivi et l’auteur de la plainte ou de la saisine peuvent se faire assister de la personne de leur choix au cours de la procédure.


Le rapporteur communique aux parties le calendrier d’instruction du dossier, qui ne peut excéder six mois.


Il est dressé procès-verbal de toute audition. Les procès-verbaux sont signés par la personne entendue.


Le rapport est établi à charge et à décharge. Il qualifie et analyse les faits dénoncés, comporte l’indication précise des faits à raison desquels la poursuite est intentée et la référence aux dispositions législatives ou réglementaires sur le fondement desquelles ces faits sont poursuivis et réprimés. Il décrit les diligences accomplies et présente les conclusions motivées du rapporteur sur l’existence d’une faute disciplinaire.


Avant que soit établie la version définitive du rapport, le secrétariat en adresse le projet aux parties en leur accordant un délai, à compter de la réception du projet, pour communiquer leurs remarques. Ce délai ne peut être inférieur à deux semaines.


Le rapport doit être déposé au siège de la chambre de discipline dans les six mois suivant la notification de la décision de poursuite, faute de quoi le président de la chambre peut désigner un autre rapporteur parmi les membres de la compagnie qui ne sont pas membres de la chambre de discipline.

Need help with this article? Get help from a French lawyer

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call us at +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

Useful links

You have a question in French Business Law?

Our French business lawyers are here to help.
We offer a FREE evaluation of your case.
Call +33 (0) 1 84 88 31 00 or send us an email.

All information exchanged through this website will be communicated to lawyers registered with a French Bar and will remain confidential.